"necessary funds" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأموال اللازمة
        
    • الأموال الضرورية
        
    • بالأموال اللازمة
        
    • الموارد الضرورية
        
    • المبالغ اللازمة
        
    • يلزم من أموال
        
    • التمويل الضروري
        
    • الأرصدة اللازمة
        
    • اﻷموال اللازمة من
        
    • المبالغ الضرورية
        
    • الاعتمادات اللازمة
        
    • الصناديق اللازمة
        
    • للأموال الضرورية
        
    • المبلغ المطلوب
        
    So far, only $6 million of the necessary funds have been received. UN وحتى الآن، لم يُستلم سوى 6 ملايين دولار من الأموال اللازمة.
    Although forecasts were prepared by the Task Force on likely expenditure, it took no part in identifying necessary funds. UN وعلى الرغم من أن فرقة العمل أعدت تنبؤات بالنفقات المحتملة، فإنها لم تشارك في تحديد الأموال اللازمة.
    That will require a substantial fiscal transformation to provide the State with the necessary funds. UN وسوف يتطلب ذلك تحولا ماليا كبيرا لكي تتوافر للدولة الأموال اللازمة.
    Budget cuts did not allow the necessary funds to be obtained to grant scholarships, which distinctly limits the project's effectiveness. UN فالتخفيضات التي عانت منها الميزانية لم تسمح بالحصول على الأموال الضرورية لتقديم المنح، الأمر الذي يحد كثيرا من فعالية المشروع.
    International solidarity will be essential to raising the necessary funds. UN وسيكون التضامن الدولي جوهريا لجمع الأموال اللازمة.
    The necessary funds to assist developing countries to achieve this will be made available under the UNEP-administered Montreal Protocol. UN وستتاح الأموال اللازمة لمساعدة البلدان النامية على إنجاز الجدول المسرع بموجب بروتوكول مونتريال الذي يديره اليونيب.
    The Ministry of Finance of the Republic of Uzbekistan has allocated the necessary funds for the new posts and working bodies. UN وقد خصصت وزارة المالية في جمهورية أوزبكستان الأموال اللازمة للوظائف والهيئات العاملة الجدد.
    The Committee urges the State party to urgently undertake a census of the prison population and allocate the necessary funds to provide food for the detainees. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بإجراء تعدادٍ لنزلاء السجون وتخصيص الأموال اللازمة لتوفير الغذاء للمحتجزين.
    Also, information about international meetings and conferences generally arrives too late to raise the necessary funds. UN كما أن المعلومات بشأن الاجتماعات والمؤتمرات تصل عادة متأخرة أكثر مما ينبغي لجمع الأموال اللازمة.
    The Group hoped that the donor community would respond to the initiative by providing the necessary funds for its implementation. UN وأعرب عن أمل المجموعة في أن تستجيب أوساط المانحين لهذه المبادرة عن طريق توفير الأموال اللازمة لتنفيذها.
    I will continue to seek the necessary funds from Member States and urge all to support the Tribunal and assist in this effort. UN وسأواصل السعي إلى الحصول على الأموال اللازمة من الدول الأعضاء وأحث الجميع على دعم المحكمة والمساعدة في هذا الجهد.
    PTPH will not be fully operational without the necessary funds. UN ولن يتسن للشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية أن تعمل بكامل طاقتها بدون توفير الأموال اللازمة.
    The Committee urges the State party to urgently undertake a census of the prison population and allocate the necessary funds to provide food for the detainees. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بإجراء تعدادٍ لنزلاء السجون وتخصيص الأموال اللازمة لتوفير الغذاء للمحتجزين.
    Government officials in South Kivu have said they no longer have the necessary funds to print these books. UN وقال مسؤولون حكوميون في كيفو الجنوبية، إنه لم يعد لديهم الأموال اللازمة لطباعة هذه الدفاتر.
    More than 40 proposals were received and assembled in a plan of action, to be implemented starting in the third quarter of 2010, subject to collecting the necessary funds. UN وقد ورد أكثر من 40 مقترحا جرى تجميعها في خطة عمل، على أن يتم تنفيذها اعتبارا من الربع الثالث من عام 2010، رهنا بجمع الأموال اللازمة.
    The major hurdle to their implementation, however, remains the lack of necessary funds. UN ولا تزال العقبة الرئيسية في طريق تنفيذ ذلك هي نقص الأموال الضرورية.
    No official was responsible for developing new programmes and raising the necessary funds. UN ولا يوجد مسؤول عن وضع البرامج وجمع الأموال الضرورية.
    In that regard, debt relief must be tackled more aggressively so as to free the necessary funds for social investment instead of paying what has become an ad vitam aeternam debt. UN وفي ذلك الصدد، يجب معالجة مسألة تخفيف عبء الديون بصورة أكثر فعالية حتى يتسنى توفير الأموال الضرورية للاستثمار في المجال الاجتماعي بدلا من تسديد ما أصبح دينا أبديا.
    The committees have been provided with the necessary funds, and are now commencing their work. UN وزودت اللجان بالأموال اللازمة لدعم أنشطتها، وهي تشرع في حاليا في الاضطلاع بعملها.
    Legal aid, although guaranteed by law for those lacking the necessary funds, is generally not available in civil cases. UN ولا تتاح المساعدة القانونية عموماً في القضايا المدنية، رغم أن القانون يكفلها لمن ليست لديهم الموارد الضرورية.
    The Administration informed the Board that it had already requested the other office in the building to obligate annually the necessary funds for rental charges. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنها طلبت فعلا إلى المكاتب الأخرى في المبنى أن ترصد كل سنة المبالغ اللازمة لتكاليف الإيجار.
    MRG called on the General Assembly to approve the fund, and on Governments to provide the necessary funds for its functioning. UN ودعا التجمع الجمعية العامة إلى الموافقة على إنشاء ذلك الصندوق والحكومات إلى تقديم ما يلزم من أموال لعمله.
    The matter is under consideration by ITC and UNDP for providing the necessary funds. UN وينظر المركز التجاري الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذه المسألة حاليا من أجل توفير التمويل الضروري.
    As a matter of principle, treaty bodies could and should collect the necessary funds from their membership to finance their activities. UN ومن ناحية المبدأ، يمكن، بل ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تجمع الأرصدة اللازمة من دولها الأعضاء لكي تمول أنشطتها.
    In particular, it is urgent that the necessary funds be made available for the implementation of the programmes for the demobilization of former combatants. UN ومن الملح بصفة خاصة أن تتوفر اﻷموال اللازمة من أجل تنفيذ برامج تسريح المقاتلين السابقين.
    His delegation hoped that the General Assembly would allocate the necessary funds to carry out those programmes. UN وأعرب عن أمل وفده في أن ترصد الجمعية العامة المبالغ الضرورية للقيام بهذه البرامج.
    It hoped that the necessary funds would be earmarked to enable assistance to be provided in the legal and criminal justice fields. UN كماأعربت عن أمله في تخصيص الاعتمادات اللازمة لتقديم المساعدات في الميدان القانوني وميدان العدالة الجنائية.
    Enhance and support the implementation of adaptation action by monitoring the level of adaptation of developing countries; assessing capacity-building; overseeing the creation of the necessary funds and insurance mechanisms; and ensuring the effectiveness of funds allocated to adaptation; UN تعزيز تنفيذ العمل المتعلق بالتكيف ودعمه من خلال رصد مستوى تكيف البلدان النامية، وتقييم بناء القدرات، والإشراف على إنشاء الصناديق اللازمة وآليات التأمين، وضمان فعالية استخدام الأموال المخصصة للتكيف؛
    At the most, it is suggested that the State may be obliged to ensure that necessary funds for compensation are in fact available. UN وأقصى ما يقترحونه أن تلزم الدولة بضمان التوفر الفعلي للأموال الضرورية للتعويض.
    How long till you have the necessary funds? Open Subtitles و كم سوف يستغرق منك حتى توفري المبلغ المطلوب ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus