"necessary human and material resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد البشرية والمادية اللازمة
        
    • الموارد البشرية والمادية الضرورية
        
    The Control and Disciplinary Investigation units are being provided with the necessary human and material resources. UN ويجري العمل على توفير الموارد البشرية والمادية اللازمة لوحدتي الرقابة والتحقيقات التأديبية.
    The State party should also provide the legal and investigative institutions with all necessary human and material resources so that they can comply with their international human rights obligations. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر للمؤسسات القضائية ومؤسسات التحقيق جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لتتمكن من الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The State party should also provide the legal and investigative institutions with all necessary human and material resources so that they can comply with their international human rights obligations. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر للمؤسسات القضائية ومؤسسات التحقيق جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لتتمكن من الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The reasons for such failures are manyfold, but chief among them is the reluctance of the Member States to provide necessary human and material resources. UN وأسباب مثل حالات الفشل هذه كثيرة ولكن السبب الرئيسي بينها هو تردد الدول اﻷعضاء في تقديم الموارد البشرية والمادية اللازمة.
    Thus, it seems that the time has come to strengthen our Organization by providing it with the necessary human and material resources to enable it to carry out its goals. UN وبهذا يبدو أن الوقت قد حان لتدعيم منظمتنا بتوفير الموارد البشرية والمادية الضرورية لها بحيث تتمكن من تحقيق أهدافها.
    To this effect, there should be an allocation of the necessary human and material resources to carry out prompt and effective investigations into alleged human rights violations. UN وينبغي أن يتم، تحقيقاً لهذه الغاية، تخصيص الموارد البشرية والمادية اللازمة ﻹجراء التحقيقات الفورية والفعالة في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان.
    The special session of the General Assembly on children had adopted a wide-ranging Declaration and Plan of Action whose implementation depended on national and international political will and the availability of the necessary human and material resources. UN واعتمدت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل إعلاناً واسع النطاق وخطة عمل يتوقف تنفيذها على الإرادة السياسية الوطنية والدولية وتوافر الموارد البشرية والمادية اللازمة.
    2. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with the necessary human and material resources to fulfil his mandate. UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص الموارد البشرية والمادية اللازمة ﻹنجاز مهمته.
    2. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with the necessary human and material resources to fulfil his mandate. UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص الموارد البشرية والمادية اللازمة ﻹنجاز مهمته.
    2. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with the necessary human and material resources to fulfil his mandate. UN ٢- ترجو من اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص الموارد البشرية والمادية اللازمة ﻹنجاز مهمته.
    I cherish the hope that this initiative will serve to inspire other States with the necessary human and material resources to support the Great Green Wall. UN ويحدوني الأمل أن تشكل هذه المبادرة مصدر إلهام للدول الأخرى التي تملك الموارد البشرية والمادية اللازمة لدعم الجدار الأخضر الكبير.
    Have we supported the United Nations in deeds as we have supported it in words? Have we furnished the necessary human and material resources so that the Organization can do its work? Have we provided the necessary political support? In short, the successes of the Security Council are the successes of the entire international community, just as the failures of the Council are the failure of us all. UN هل دعمنا الأمم المتحدة بالأفعال مثلما دعمناها بالأقوال؟ هل وفرنا الموارد البشرية والمادية اللازمة للمنظمة حتى تتمكن من أداء عملها؟ هل قدمنا الدعم السياسي اللازم؟ وبإيجاز، إن نجاحات مجلس الأمن هي نجاحات المجتمع الدولي بأسره، مثلما أن إخفاقات المجلس هي إخفاقاتنا جميعا.
    120. It is the intention of the civil aviation authorities to provide all necessary human and material resources to improve operations, with particular emphasis on training of all personnel. UN 120 - تعتزم سلطات الطيران المدني توفير جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لتحسين العمليات، مع التركيز بشكل خاص على تدريب جميع الموظفين.
    2. Requests the Secretary-General to place at the disposal of the Special Rapporteur the necessary human and material resources to enable him to fulfil his mandate in accordance with the foregoing. UN ٢- يرجو اﻷمين العام أن يضع تحت تصرف المقرر الخاص الموارد البشرية والمادية اللازمة لتمكينه من إنجاز مهمته على النحو الذي يتفق مع ما سبقه بيانه.
    While UNMISS continues to believe that the establishment of the secretariat for the National Security Council will provide a very useful tool to support the Minister's efforts, it has become increasingly clear that the necessary human and material resources to establish it were simply not available. UN وعلى الرغم من أن البعثة لا تزال تعتقد أن إنشاء أمانة لمجلس الأمن الوطني سيوفر أداة مفيدة للغاية لدعم الجهود التي يبذلها الوزير، اتضح بشكل متزايد أن الموارد البشرية والمادية اللازمة لإنشائها كانت بساطة غير متوفرة.
    (b) To the Secretary-General to place at the disposal of the Special Rapporteur the necessary human and material resources to enable him to fulfil his mandate in accordance with the foregoing. UN )ب( الى اﻷمين العام بأن يضع تحت تصرف المقرر الخاص الموارد البشرية والمادية اللازمة لتمكينه من إنجاز مهمته على النحو الذي يتفق مع ما سبق بيانه.
    57. Increase efforts to reform the judicial system, to allocate the necessary human and material resources necessary for the functioning of independent, impartial and effective justice system in order to implement the recommendations by the national Commission of investigations, established in 2008 (Switzerland); UN 57- تكثيف الجهود من أجل إصلاح نظام القضاء، وتخصيص الموارد البشرية والمادية اللازمة لعمل نظام العدالة بشكل مستقل ومحايد وفعال تنفيذاً لتوصيات لجنة التحقيق الوطنية، المنشأة في 2008 (سويسرا)؛
    From 1979 to 1993, the protection of women's interests had been ensured by the Women's Association of Cambodia, a popular governmental organization which oversaw a nationwide network but which lacked the necessary human and material resources to fulfil its mandate. UN وإن مسؤولية حماية مصالح المرأة كانت تقع، منذ عام ١٩٧٩ وحتى عام ١٩٩٣، على عاتق رابطــة النسـاء الكمبوديات، وهي منظمــة شعبية حكومية تأتي في مقدمة شبكة قائمة في البلد كله، )السيد أوش، كمبوديا( ولكنها تفتقر الى الموارد البشرية والمادية اللازمة كيما تضطلع بولايتها.
    My delegation is of the view that it is essential that the Office of the Prosecutor be provided with the necessary human and material resources it needs to continue and even speed up the pace of its work. UN ويرى وفد بلـــدي أن من الضروري توفير الموارد البشرية والمادية الضرورية التي يحتاجها مكتب المدعي العام من أجل مواصلة عمله والتعجيل به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus