"necessary leadership" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيادة اللازمة
        
    • القيادة الضرورية
        
    • القيادي اللازم
        
    • القيادة الملائمة
        
    • يلزم من قيادة
        
    We cannot decry the international community for lack of action if we fail to provide the necessary leadership. UN ولا يسعنا أن ننتقد المجتمع الدولي لعدم قيامه بعمل ما إذا قصرنا في توفير القيادة اللازمة.
    The United Nations should demonstrate the necessary leadership by fulfilling the international New Deal for Engagement in Fragile States, launched in Busan this week by the partners of the International Dialogue on Peacebuilding and Statebuilding. UN ينبغي للأمم المتحدة إبداء القيادة اللازمة عن طريق الوفاء بالصفقة الجديدة الدولية بشأن المشاركة في الدول الهشة، التي أطلقها في بوسان هذا الأسبوع الشركاء في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة.
    We are confident that with your vast academic and political experience, you will provide the Assembly with the necessary leadership in the year ahead. UN ونحن على ثقة بأنكم بخبرتكم الأكاديمية والسياسية الواسعة، ستوفرون للجمعية القيادة اللازمة على مدى سنة قادمة.
    Concern was expressed as to whether the necessary leadership existed to establish and maintain an open trading system and a financial architecture that generates sustainable resources for development. UN وقد أُعرب عن القلق بشأن ما إذا كانت توجد القيادة الضرورية لإقامة نظام تجاري مفتوح وهيكل مالي يولِّد موارد مستدامة من أجل التنمية وللحفاظ عليهما.
    The appointment of Lieutenant General Gaye is intended for a period of up to six months, to provide the MONUC force with the necessary leadership at this critical time and to allow for a regular appointment to be made in due course. UN ويُعتزَم تعيين الفريق غاي لفترة تصل إلى ستة أشهر، ليوفر القيادة الضرورية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا الوقت الحرج ويسمح بإجراء تعيين عادي في الوقت المناسب.
    In establishing such an international order, the United Nations is the only organization that can provide the necessary leadership. UN وفي مثل هذا النظام الدولي، تكون الأمم المتحدة المنظمة الوحيدة القادرة على توفير الدور القيادي اللازم.
    He looked forward to an-depth discussion related to a number of elements identified in " The future we want " on improving the governance of UNEP so that it could provide the necessary leadership on international environmental issues in every part of the world. UN وقال إنه يتطلع إلى إجراء مناقشة متعمقة بشأن عدد من المسائل التي حددتها وثيقة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` والمتعلقة بتحسين حوكمة برنامج البيئة، لكي يتمكن من توفير القيادة الملائمة للقضايا البيئية الدولية في جميع أنحاء العالم.
    Accordingly, we are very pleased to see that the necessary leadership has been given considerable impetus by the policies of President Barack Obama. UN ولذلك، يسرنا رؤية القيادة اللازمة تحصل على قوة دفع كبيرة من خلال سياسات الرئيس باراك أوباما.
    I urge President Gbagbo and Prime Minister Banny to provide the necessary leadership in this regard, eschew confrontation and maintain a constructive working relationship. UN وإني أحث الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء باني على توفير القيادة اللازمة في هذا الصدد وتجنب التصادم والحفاظ على علاقة عمل بنَّاءة.
    It is my hope that the United Nations will therefore embrace the outcome of the Conference and provide the necessary leadership in the fight against this pandemic, which threatens the very survival of humankind. UN ويحدوني اﻷمل في أن تحتضن اﻷمم المتحدة، بهذا، نتيجة المؤتمر وتوفر القيادة اللازمة لمكافحة هذا الوباء، الذي يهدد بقاء البشرية ذاته.
    As we continuously try to alert the Security Council to the shortcomings in the peace process, we do hope that requisite political will and necessary leadership will be expressed by the membership to address the problems we have highlighted. UN وإننا إذ نحاول باستمرار تنبيه مجلس الأمن إلى النقائص التي تشوب عملية السلام، نأمل في أن يبدي أعضاؤه الإرادة السياسية المطلوبة وسمات القيادة اللازمة من أجل معالجة المشاكل التي سلَّطنا الضوء عليها.
    To provide the necessary leadership to the process, I requested my Special Representative to proceed to Luanda, where he arrived on 14 September. UN ومن أجل توفير القيادة اللازمة لهذه العملية، طلبت من ممثلي الخاص الذهاب إلى لواندا، التي وصل إليها يوم 14 أيلول/سبتمبر.
    In particular, I would reiterate my call to the Government of Guatemala and to the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, as signatories to the agreements, to provide the necessary leadership in respect of the peace agenda. UN وأود أن أكرر، على وجه الخصوص، دعوتي إلى حكومة غواتيمالا وإلى الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، باعتبارهما الموقعين على الاتفاقات، أن يوفّرا القيادة اللازمة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج السلام.
    Zambia would like to urge the United Nations, and the Security Council in particular, to continue providing the necessary leadership in achieving the universalization of the Treaty. UN وتود زامبيا حث الأمم المتحدة، ومجلس الأمن على وجه الخصوص، على الاستمرار في توفير القيادة اللازمة لتحقيق عالمية المعاهدة.
    In addition, the timely appointment of the Executive Director of the Office of Administration of Justice was particularly important in order to provide the necessary leadership in the preparatory work and to ensure that the new system could be launched as soon as possible. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعيين المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل في الوقت المناسب يتسم بأهمية خاصة من أجل القيادة اللازمة للأعمال التحضيرية، والتأكد من إمكانية الشروع في النظام الجديد بأسرع ما يمكن.
    Our Government is also determined to continue to provide the necessary leadership in a sustained campaign against HIV/AIDS. UN وحكومتنا مصممة أيضاً على الاستمرار في توفير القيادة الضرورية في حملة مستدامة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The United Nations must therefore continue to provide the necessary leadership to foster renewed global partnership to enable the realization of all the MDGs by 2015. UN ولذلك، يجب أن تواصل الأمم المتحدة توفير القيادة الضرورية لتعزيز شراكة عالمية متجددة للتمكين من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    If this potential is to be fully realized, it is essential that a consistent flow of information be made available to the chairpersons so that they are in a position to discuss the relevant issues in an informed and focused manner and so that they can provide the necessary leadership in relation to the system as a whole. UN واذا أريد تحقيق هذه القدرة على نحو كامل، من الضروري أن يتاح تدفق ثابت من المعلومات للرؤساء لكي يتسنى أن يكونوا في وضع يسمح لهم بمناقشة القضايا ذات الصلة بشكل مركز قائم على توافر المعلومات الضرورية ولكي يتسنى لهم توفير القيادة الضرورية فيما يتعلق بالنظام ككل.
    It is in the interest of all of us to ensure that Africans play the necessary leadership role and assume the responsibilities involved, for without African leadership and ownership, there can be no lasting solutions to the myriad of peace and security challenges that continue to beset our continent. UN وإنه من مصلحتنا جميعا أن نكفل اضطلاع الأفارقة بالدور القيادي اللازم وتوليهم المسؤوليات ذات الصلة، ذلك أنه بدون قيادة وملكية أفريقية، لا يمكن أن تكون هناك حلول دائمة للتحديات الجمة التي لا تزال قارتنا تواجهها في مجالي السلام والأمن.
    It was agreed that while UNICEF should provide the necessary leadership role for unaccompanied children, it should also provide guidance to and facilitate the work of non-governmental organizations and ICRC, which assume responsibilities for the care as well as the registering and tracing of unaccompanied children and of reuniting them with their families and communities. UN وتم الاتفاق على أنه وإن كان ينبغي لليونيسيف أن تضطلع بالدور القيادي اللازم لصالح اﻷطفال غير المصحوبين فإنه ينبغي لها أيضا أن توفر التوجيه للمنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وتيسر العمل الذي تقوم به إذ تضطلع بمسؤوليات رعاية اﻷطفال غير المصحوبين وبمسؤوليات تسجيلهم واقتفاء أثرهم وجمع شملهم بشمل أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    He looked forward to andepth discussion related to a number of elements identified in " The future we want " on improving the governance of UNEP so that it could provide the necessary leadership on international environmental issues in every part of the world. UN وقال إنه يتطلع إلى إجراء مناقشة متعمقة بشأن عدد من المسائل التي حددتها وثيقة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` والمتعلقة بتحسين حوكمة برنامج البيئة، لكي يتمكن من توفير القيادة الملائمة للقضايا البيئية الدولية في جميع أنحاء العالم.
    Commissaires and inspecteurs have been deployed at a greater rate of late, but many of these mid-level management positions remain to be filled, leaving rank-and-file personnel without the necessary leadership and direction. UN وتم نشر عمداء الشرطة والمفتشين بمعدل أسرع مؤخرا، إلا أنه ما زال يتعين شغل العديد من مناصب اﻹدارة المتوسطة المستوى هذه، مما يترك الجنود العاديين دون ما يلزم من قيادة وتوجيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus