"necessary measures to comply with" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير اللازمة للامتثال
        
    • التدابير الضرورية للامتثال
        
    • التدابير اللازمة لضمان الامتثال
        
    • التدابير اللازمة للتقيد بما
        
    " Strongly condemning UNITA and holding its leadership responsible for not having taken the necessary measures to comply with the demands made by the Council in its previous resolutions, UN " إذ يدين بشدة الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ويحمﱢل قيادته المسؤولية عن عدم اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال للمطالب التي نص عليها المجلس في قراراته السابقة،
    How do we promote national implementation? We assist States parties in drafting legislation and adopting the necessary measures to comply with the Convention. UN كيف نعزز التنفيذ على الصعيد الوطني؟ نحن نساعد الدول الأطراف على صياغة التشريعات واتخاذ التدابير اللازمة للامتثال للاتفاقية.
    The State party should take all necessary measures to comply with article 24 of the Covenant, by protecting and rehabilitating these children, by guaranteeing them a name, and by ensuring that all births are duly registered in Romania. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للامتثال للمادة 24 من العهد وذلك بحماية هؤلاء الأطفال وتأهيلهم وبضمان حصولهم على اسم وضمان تسجيل جميع المواليد في رومانيا على النحو الواجب.
    If the Member State concerned fails to take the necessary measures to comply with the Court's judgment within the time-limit laid down by the Commission, the latter may bring the case before the Court of Justice. UN إذا لم تتخذ الدولة العضو التدابير الضرورية للامتثال لحكم المحكمة في غضون الأجل الذي تحدده اللجنة، فإن هذه الأخيرة تعرض القضية على محكمة العدل.
    (c) Take the necessary measures to comply with its national legislation so as to ensure free basic education for children; UN (ج) اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الامتثال للتشريعات الوطنية فيما يتعلق بكفالة مجانية التعليم الأساسي للأطفال؛
    29. The Government of Liberia stated that it had taken the necessary measures to comply with all the demands of the Security Council in the following areas: UN 29 - ذكرت حكومة ليبريا أنها قد اتخذت التدابير اللازمة للامتثال لجميع مطالب مجلس الأمن في المجالات التالية:
    We are equally committed to putting in place the necessary measures to comply with the new international regulations and standards regarding the safety of aircraft, airports and seaports, and we continue to cooperate with the United Nations to achieve this objective. UN وبنفس القدر، نلتزم باتخاذ التدابير اللازمة للامتثال للتعليمات والمعايير الدولية الجديدة فيما يتعلق بأمان الطائرات والمطارات والموانئ البحرية، ونواصل التعاون مع الأمم المتحدة بغية تحقيق هذا الهدف.
    It is therefore vital that the Sudan desist from this type of provocative and diversionary activity in the future and instead take the necessary measures to comply with the decisions of the Security Council and the international community. UN ولذلك فإن من الضروري أن يكف السودان مستقبلا عن هذا اللون من ألوان النشاط الاستفزازي والتضليلي وأن يعمد بدلا من ذلك إلى اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لقرارات مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي.
    The Turkish Cypriot side is prepared to take the necessary measures to comply with this provision and ensure that travel between the United Nations-controlled buffer zone and the fenced area of Varosha shall be free and without any formality. UN إن الجانب القبرصي التركي على استعداد لاتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لهذا الحكم وكفالة أن يتم التنقل بين المنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة ومنطقة فاروشا المسورة بحرية وبدون أي شكليات رسمية.
    Take all necessary measures to comply with the pertinent international norms and principles in the area of juvenile justice (Switzerland); UN 100-67 اتخاذ جميع التدابير اللازمة للامتثال للقواعد والمبادئ الدولية ذات الصلة في مجال قضاء الأحداث (سويسرا)؛
    63. Violations of article 15, paragraph 1 (a), also occur through the omission or failure of a State party to take the necessary measures to comply with its legal obligations under this provision. UN 63- وتحدث أيضاً انتهاكات للفقرة 1(أ) من المادة 15 من خلال تقصير الدول الأطراف في اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب هذا الحكم أو عدم قيامها باتخاذ هذه التدابير.
    In this respect, the Department is taking all the necessary measures to comply with Security Council resolution 1929 (2010). UN وفي هذا الصدد، تعكف الإدارة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للامتثال لقرار مجلس الأمن 1929 (2010).
    It has taken all necessary measures to comply with Security Council resolutions 1333 (2000), 1373 (2001), 1390 (2002) and 1624 (2005). UN وهي قد اتخذت جميع التدابير اللازمة للامتثال لقرارات مجلس الأمن 1333 (2000) و 1373 (2001) و 1390 (2002) و 1624 (2005).
    63. Violations of article 15, paragraph 1 (a), also occur through the omission or failure of a State party to take the necessary measures to comply with its legal obligations under this provision. UN 63- وتحدث أيضاً انتهاكات للفقرة 1(أ) من المادة 15 من خلال تقصير الدول الأطراف في اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب هذا الحكم أو عدم قيامها باتخاذ هذه التدابير.
    Colombia's military industry, in resolutions 267 of 2004 and 079 of 2011, adopted the necessary measures to comply with the provisions of the resolutions adopted by the United Nations Security Council concerning the Democratic Republic of the Congo. UN وقد اتخذت الصناعات العسكرية الكولومبية، في قراريها 267 لعام 2004 و 079 لعام 2011، التدابير اللازمة للامتثال لأحكام القرارات التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Most replies contained a brief statement to the effect that the State concerned had adopted all necessary measures to comply with the requirements of resolution 1160 (1998). UN وتضمنت معظم الردود بيانا موجزا يفيد بأن الدولة المعنية قد اتخذت جميع التدابير اللازمة للامتثال لمتطلبات القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    Most replies contained a brief statement to the effect that the State concerned had adopted all necessary measures to comply with the requirements of resolution 1160 (1998). UN وتضمنت معظم الردود بيانا موجزا يفيد بأن الدولة المعنية قد اتخذت جميع التدابير اللازمة للامتثال لمتطلبات القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    We renew our call on Israel to take all necessary measures to comply with the International Court of Justice advisory opinion and resolution ES-10/15. UN ونجدد مناشدتنا إسرائيل أن تتخذ جميع التدابير الضرورية للامتثال لفتوى محكمة العدل الدولية والقرار دإط-10/15.
    According to Article 7 of the Directive, Member States shall take the necessary measures to comply with its regulations not later than 5th September 2006. UN ووفقا للمادة 7 من التوجيه، على الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير الضرورية للامتثال بأنظمتها في تاريخ لا يتعدى 5 أيلول/سبتمبر 2006.
    According to Section 7 of the Directive, Member States shall take the necessary measures to comply with its regulations not later than September 5 2006. UN ووفقا للمادة 7 من التوجيه، على الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير الضرورية للامتثال للوائحه في موعد أقصاه 5 أيلول/سبتمبر 2006.
    With regard to the prohibition on financial transactions that contravene the restrictions imposed by resolution 1929 (2010), the Bank of Guatemala adopted, within its remit, the necessary measures to comply with the provisions of paragraphs 11, 12, 19, 21, 23 and 24 of the resolution. UN وفيما يخص حظر إجراء العمليات أو المعاملات المالية التي تنتهك القيود المفروضة بموجب القرار 1929 (2010)، اتخذ مصرف غواتيمالا، ضمن نطاق اختصاصه، التدابير اللازمة لضمان الامتثال للأحكام الواردة في الفقرات 11 و 12 و 19 و 21 و 23 و 24 من القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus