I request you to convene an urgent meeting of the Security Council to consider the necessary measures to end this aggression. | UN | وأطلب منكم عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن للنظر في التدابير اللازمة لوضع حد لهذا العدوان. |
7. Urge the new Government to take all necessary measures to end impunity. | UN | 7 - يحث الحكومة الجديدة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للإفلات من العقاب. |
The draft resolution called upon the United Nations funds and programmes, the international financial institutions and States to take the necessary measures to end the food crisis, ensure food security and guarantee everyone the right to food. | UN | ويدعو مشروع القرار صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والمؤسسات المالية الدولية والدول إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لأزمة الغذاء وكفالة الأمن الغذائي وضمان الحق في الغذاء للجميع. |
The Committee urged the Israeli Government to take all necessary measures to end its violations of international law and comply fully with the advisory opinion. | UN | وأضاف أن اللجنة تحثُ الحكومة الإسرائيلية على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإنهاء انتهاكاتها للقانون الدولي والامتثال الكامل للفتوى. |
The Permanent Observer Mission of Palestine urged the international community and the Third Committee to take the necessary measures to end Israel's aggression against the Palestinian population and its children. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن بعثة المراقب الدائم لفلسطين تحث المجتمع الدولي واللجنة الثالثة على اتخاذ التدابير اللازمة لإنهاء العدوان الإسرائيلي ضد السكان الفلسطينيين وأطفالهم. |
(g) To take all necessary measures to end amputation and public flogging and to vigorously pursue penitentiary reform; | UN | (ز) اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لإنهاء ممارسات بتر الأطراف والجلد العلني والعمل بحزم على إصلاح نظام السجون؛ |
In the event the armed groups failed to heed the call for negotiations, the Summit decided to take all necessary measures to end the rebellion and ensure the territorial integrity of Mali, including the use of force. | UN | وفي حالة عدم استجابة المجموعات المسلحة للدعوة إلى المفاوضات، قررت القمة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإنهاء التمرد وضمان السلامة الإقليمية لمالي، بما في ذلك استخدام القوة. |
The Committee also urges the State party to take all the necessary measures to end all forms of violence and harassment of religious minorities. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لجميع أشكال العنف والمضايقات التي تتعرض لها الأقليات الدينية. |
The Movement calls upon the occupying Power to take all necessary measures to end the settlers' violence and lawlessness, and to hold the perpetrators of crimes against Palestinian civilians accountable for their actions. | UN | وتدعو الحركة الدولة القائمة بالاحتلال إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للعنف واستباحة القانون من جانب المستوطنين ومحاسبة مرتكبي الجرائم ضد المدنيين الفلسطينيين على أعمالهم. |
44. The Committee urges the State party to take all necessary measures to end the practice of torture on its territory. | UN | 44- تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لممارسة التعذيب في أراضيها. |
The World Conference on Human Rights, held at Vienna, appealed to the Security Council on 15 June 1993 to take the necessary measures to end the genocide taking place in Bosnia and Herzegovina. | UN | ناشد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، المعقود في فيينا، مجلس اﻷمن في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لجريمة إبادة اﻷجناس التي تجري في البوسنة والهرسك. |
The Committee urges the State party to take all necessary measures to end the practice of anonymous abandonment of children and to strengthen and promote alternatives as soon as possible. | UN | 42- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لممارسة عدم الكشف عن الهوية عند التخلي عن الأطفال، وتعزيز وتشجيع البدائل في أقرب وقت ممكن. |
The State party should take all necessary measures to end the impunity for violence against and killings of women and girls in the northern Caucasus, by ensuring that such cases are fully and promptly investigated and that perpetrators are brought to justice, regardless of whether they are State or non-State actors. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للإفلات من العقاب على ما يرتكب من أعمال عنف وقتل بحق النساء والفتيات في شمال القوقاز، وذلك بضمان إجراء تحقيق تام وعاجل في هذه الحالات وتقديم الجناة إلى العدالة، بصرف النظر عما إذا كانوا من الجهات الفاعلة الحكومية أو غير الحكومية. |
(a) Take all the necessary measures to end discrimination; | UN | (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنهاء التمييز؛ |
Strongly condemning all forms of violence and human rights violations in the Syrian Arab Republic, Japan called on the Government to take the necessary measures to end violations and to support progress through a political transition process led by the Syrian people. | UN | وإذ تدين اليابان بشدة جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، فإنها تطالب الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لإنهاء الانتهاكات ودعم التقدم عن طريق عملية انتقال سياسي يقودها الشعب السوري. |
It recommended to Sri Lanka (c) to take all necessary measures to end impunity for perpetrators of violations of international human rights law and humanitarian law. | UN | وأوصت (ج) بأن تتخذ سري لانكا جميع التدابير اللازمة لإنهاء إفلات مرتكبي انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من العقاب. |
35. Take the necessary measures to end violence against women including domestic violence and against aboriginal women, and implement CEDAW and the Human Rights Committee recommendations in this context (Syrian Arab Republic); | UN | 35- أن تتخذ التدابير اللازمة لإنهاء ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وضد نساء السكان الأصليين، وأن تنفذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا السياق (الجمهورية العربية السورية)؛ |
Germany recommended (a) strengthening cooperation with United Nations human rights mechanisms; (b) inviting and facilitating the visit of the Special Rapporteur on freedom of religion and belief; (c) establishing a national human rights institution in accordance with the Paris Principles; (d) taking all necessary measures to end restrictions on the rights to freedom of expression and peaceful assembly. | UN | وأوصت ألمانيا بما يلي: (أ)تعزيز التعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛ (ب) ودعوة المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد إلى زيارة البلد وتيسير زيارته؛ (ج) وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس؛ (د) واتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنهاء القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير وحرية التجمع السلمي. |
(g) To take all necessary measures to end amputation and public flogging and to pursue vigorously penitentiary reform; | UN | (ز) اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لإنهاء ممارسات بتر الأطراف والجلد العلني والعمل بحزم على إصلاح نظام السجون؛ |
In the resolution, the Assembly also calls upon States to take the necessary measures to end as soon as possible the economic, commercial and financial embargo that has been imposed against Cuba for more than three decades. | UN | وفي ذلك القرار، أهابت الجمعية العامة أيضا بالدول أن تتخذ في أسرع وقت ممكن التدابير الضرورية لإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا لما يزيد على ثلاثة عقود. |
CRC urged the Sudan to take all necessary measures to end the practice of corporal punishment, and, inter alia, promote positive, non-violent and participatory forms of child-rearing and education. | UN | وحثت لجنة حقوق الطفل بأن يتخذ السودان جميع التدابير الضرورية للقضاء على ممارسة العقوبة البدنية والعمل على تعزيز أشكال إيجابية وغير عنيفة وتشاركية لتربية الأطفال(66). |
(g) Take all necessary measures to end the practice of informal adoption and consider ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 1993. | UN | (ز) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على ممارسة التبني غير الرسمي، والنظر في التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني، على المستوى الدولي لعام 1993. |
(vii) To adopt the necessary measures to end and prevent the recruitment and use of children and abductions by local self-defence militias, including through: | UN | ' 7` اتخاذ التدابير اللازمة لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم وعمليات الاختطاف من جانب الميليشيات المحلية للدفاع عن النفس، بطرق منها: |