It recommended that Montenegro take all necessary measures to guarantee full access to education to children from those communities and support their social inclusion. | UN | وأوصت الجبل الأسود باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استفادة أطفال تلك الجماعات من التعليم ودعم إدماجهم اجتماعياً. |
The State party should take all necessary measures to guarantee the exercise in practice of the right to peaceful association and assembly. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ممارسة حق تكوين الجمعيات السلمية والتجمع السلمي ممارسة فعلية. |
The State party should take all necessary measures to guarantee the exercise in practice of the right to peaceful association and assembly. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ممارسة حق تكوين الجمعيات السلمية والتجمع السلمي ممارسة فعلية. |
The State party should take all the necessary measures to guarantee the independence of lawyers and of the Law Association. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان استقلالية المحامين ورابطة القانون. |
The CNDH had requested the Governor of Chiapas to take the necessary measures to guarantee the safety of the women concerned. | UN | وطلبت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الانسان من محافظ شياباس أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة سلامة النساء المعنيات. |
The European Union calls on the new leaders to take all necessary measures to guarantee security and stability in the country. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي الزعماء الجدد إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الأمن والاستقرار في البلد. |
The State party should take all necessary measures to guarantee the independence of the judiciary. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية القضاء. |
The State party should also take all necessary measures to guarantee the accessibility of information on death penalty sentences imposed in Kyrgyzstan. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تتخذ أيضاً جميع التدابير اللازمة لضمان إمكانية الاطلاع على المعلومات المتعلقة بأحكام الإعدام الصادرة في قيرغيزستان. |
The State party should take all necessary measures to guarantee the independence of the judiciary. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية القضاء. |
They remind the parties of their obligation to take all necessary measures to guarantee the safety of ONUSAL and its members. | UN | ويذكر أعضاء المجلس الطرفين بالتزامهما باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان سلامة أعضاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
It should also take all necessary measures to guarantee the exercise in practice of the rights to freedom of expression and assembly of LGBT persons and defenders of their rights. | UN | وينبغي أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الممارسة العملية للحق في حرية التعبير والتجمع للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والمدافعين عن حقوقهم. |
It should also take all necessary measures to guarantee the exercise in practice of the rights to freedom of expression and assembly of lesbian, gay, bisexual and transgender persons and defenders of their rights. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الممارسة العملية للحق في حرية التعبير والتجمع للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والمدافعين عن حقوقهم. |
The State party should take all necessary measures to guarantee, in law and in practice, effective access to justice for all, including the right to legal aid. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع الجميع، قانوناً وممارسةً، بجميع الضمانات القضائية التي تتيح الوصول على نحو فعال إلى العدالة، بما في ذلك التمتع بالحق في المساعدة القضائية. |
It should also take all necessary measures to guarantee the exercise in practice of the rights to freedom of expression and assembly of LGBT persons and defenders of their rights. | UN | وينبغي أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الممارسة العملية للحق في حرية التعبير والتجمع للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والمدافعين عن حقوقهم. |
The Committee recommends that Macao, China, adopt all necessary measures to guarantee the right to adequate housing for everyone, in particular for all those in need of social housing and those who are no longer eligible for it. | UN | توصي اللجنة ماكاو، الصين، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الحق في السكن اللائق للجميع، ولا سيما لجميع المحتاجين إلى السكن الاجتماعي، ومن لم يعودوا مؤهلين للحصول على ذلك. |
The State party should take all the necessary measures to guarantee the independence of lawyers and of the Law Association. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان استقلالية المحامين ورابطة القانون. |
The State party should also take all the necessary measures to guarantee the thorough investigation of all allegations of corruption of the judiciary. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان إجراء تحقيقات دقيقة في جميع الادعاءات المتعلقة بفساد القضاء. |
The State party should also take all the necessary measures to guarantee the thorough investigation of all allegations of corruption of the judiciary. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان إجراء تحقيقات دقيقة في جميع الادعاءات المتعلقة بفساد القضاء. |
The State party should take all necessary measures to guarantee the voluntary nature of any such agreements. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لكفالة الطابع الطوعي لأي إجراء من هذا القبيل. |
15. Requests the Secretary-General to take all necessary measures to guarantee a smooth financial closure of the project; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل ما يلزم من تدابير لضمان إغلاق الحسابات المالية للمشروع على نحو سلس؛ |
(a) Adopt the necessary measures to guarantee the physical integrity of the civilian population in the provinces on the border with Colombia, including the refugees and asylum-seekers under its jurisdiction; | UN | (أ) أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكفالة السلامة البدنية للسكان المدنيين في المحافظات التي تقع على الحدود مع كولومبيا، بمن فيهم اللاجئون وملتمسو اللجوء الخاضعون لولايتها؛ |
134.120 Continue the efforts to attain the respect for the rights and fundamental freedoms of the entire population, and adopt all necessary measures to guarantee the fight against impunity of perpetrators of crimes, acts of violence and all human rights violations (Argentina); | UN | 134-120 مواصلة الجهود لتحقيق احترام حقوق جميع السكان وحرياتهم الأساسية، واعتماد جميع التدابير اللازمة التي تكفل مكافحة الإفلات من العقاب الذي يستحقه مرتكبو الجرائم وأعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان (الأرجنتين)؛ |
(a) Adopt the necessary measures to guarantee the physical integrity and address the specific needs of internally displaced persons, in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement (E/CN.4/1998/53/Add.2), including the medical care and psychological attention they require; | UN | (أ) اعتماد التدابير اللازمة لكي تكفل للأشخاص المشردين داخلياً السلامة البدنية وتلبي احتياجاتهم الخاصة، وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2)، بما في ذلك ما يحتاجون إليه من رعاية طبية وعناية نفسية؛ |
25. Ensure, in coordination with Governments and indigenous organizations, the necessary measures to guarantee financing of the objectives of the Decade. | UN | ٥٢ - التنسيق مع الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين لضمان اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير التمويل ﻷهداف العقد. |
The Committee also recommends that the State party take the necessary measures to guarantee the right to adequate housing to all persons residing under its jurisdiction and to address the problem of the lack of adequate social housing units in the most expedient manner possible, particularly in Baku. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ ما يلزم من التدابير لكفالة الحق في السكن اللائق لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية، ولمعالجة مشكلة النقص في الوحدات السكنية الاجتماعية اللائقة بأسرع ما يمكن، لا سيما في باكو. |
122. The High Commissioner urges the authorities responsible for enforcing Act No. 975 of 2005, the " Justice and Peace Law " , to take all necessary measures to guarantee victims' effective access to reparation mechanisms and the full exercise of their rights to truth and justice. | UN | 122- وتحث المفوضة السامية السلطات المسؤولة عن تنفيذ القانون رقم 975 الصادر في عام 2005 المسمى " قانون العدالة والسلام " على اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لضمان استفادة الضحاياً فعلاً من آليات الجبر وممارستهم بشكل كامل لحقهم في معرفة الحقيقة وحقهم في العدالة. |
The Committee recommends that the State party take all the necessary measures to guarantee that asylum seekers have full access to free emergency medical care. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تضمن وصول ملتمسي اللجوء بالكامل إلى الرعاية الطبية المجانية في حالات الطوارئ. |