The State party should take all necessary measures to prohibit and punish discrimination and incitement to violence against vulnerable groups and ensure that all hate crimes are always investigated, prosecuted and the perpetrators convicted and punished. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحظر التمييز والتحريض على العنف ضد الفئات المستضعفة ولمعاقبة مرتكبيهما كما ينبغي لها أن تضمن التحقيق دائماً في جميع جرائم الكراهية ومقاضاة مرتكبيها وإدانتهم ومعاقبتهم. |
The State party should take all necessary measures to prohibit the use of child soldiers in accordance with article 24 of the Covenant and the State party's obligations under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحظر استخدام الأطفال الجنود وفقاً لأحكام المادة 24 من العهد والتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل. |
The State party should take all necessary measures to prohibit the use of child soldiers in accordance with article 24 of the Covenant and the State party's obligations under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحظر استخدام الأطفال الجنود وفقاً لأحكام المادة 24 من العهد والتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل. |
The State party should take the necessary measures to prohibit this practice. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمنع هذه الممارسة. |
The Government has taken, in accordance with the Foreign Exchange Law and the Cabinet approval, necessary measures to prohibit the import of any arms and related materiel by Japanese nationals, or using its flag vessels or aircraft, originating from or shipped from Iran. | UN | اتخذت الحكومة، وفقا لقانون القطع الأجنبي وموافقة مجلس الوزراء، التدابير اللازمة لمنع الرعايا اليابانيـين من استيراد أي أسلحة أو عتاد ذي صلة من إيران أو استخدام السفن التي ترفع أعلامها أو الطائرات التي يكون منشـؤها أو مصدر شحنها إيران. |
The State party should take all necessary measures to prohibit and prevent abductions and enforced disappearances in any territory under its jurisdiction, and prosecute and punish the perpetrators. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحظر أعمال الاختطاف والاختفاء القسري ومنعها في أي أراضٍ تخضع لولايتها، وأن تقاضي الجناة وتعاقبهم. |
24. Also urges States to take the necessary measures to prohibit and punish the confiscation of passports belonging to migrant workers, in particular, migrant domestic workers; | UN | 24- تحث أيضاً الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لحظر مصادرة جوازات السفر التي يحوزها العمال المهاجرون، وخاصة العمال المنزليين المهاجرين، والمعاقبة على ذلك؛ |
(a) To take the necessary measures to prohibit the direct or indirect import of all rough diamonds from Sierra Leone; | UN | (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحظر استيراد جميع أنواع الماس الخام من سيراليون، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ |
614. The Committee recommends that the State party take the necessary measures to prohibit all dissemination of racist propaganda. | UN | ٦١٤ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لحظر أي نشر للدعاية العنصرية. |
The State party should adopt all necessary measures to prohibit and prevent enforced disappearances, to shed light on the fate of missing persons, including Genden Choekyi Nyima, and prosecute and punish perpetrators, as this practice constitutes, per se, a violation of the Convention. | UN | وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لحظر الاختفاء القسري ومنعه، وتسليط الأضواء على مصير الأشخاص المفقودين، بمن فيهم ' غِندن تشوكيي نييما`، ومقاضاة الفاعلين ومعاقبتهم بما أن هذه الممارسة تشكل في حد ذاتها انتهاكاً لأحكام الاتفاقية. |
The State party should adopt all necessary measures to prohibit and prevent enforced disappearance in any territory under its jurisdiction, and prosecute and punish perpetrators, as this practice constitutes, per se, a violation of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحظر الاختفاء القسري ومنعه في أي إقليم يقع ضمن ولايتها ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم لأن هذه الممارسة تمثل في حد ذاتها انتهاكاً للاتفاقية. |
The Government has taken, in accordance with the Foreign Exchange Law and the Cabinet approval, necessary measures to prohibit the import of any of the items in documents S/2006/814 and S/2006/815. | UN | اتخذت الحكومة، وفقا لقانون القطع الأجنبي وموافقة مجلس الوزراء، التدابير اللازمة لحظر استيراد أي عنصر من الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815. |
68. Also urges States to take the necessary measures to prohibit and punish the confiscation of passports belonging to migrant workers, in particular migrant domestic workers; | UN | 68- تحث الدول أيضاً على اتخاذ التدابير اللازمة لحظر مصادرة جوازات السفر العائدة للعمال المهاجرين، وخاصة العمال المنزليين المهاجرين، والمعاقبة على ذلك؛ |
38. Also urges States to take the necessary measures to prohibit and sanction the confiscation of passports belonging to migrant workers, in particular, migrant domestic workers; | UN | ٨٣- تحث كذلك الدول على أن تتخذ التدابير اللازمة لحظر مصادرة جوازات سفر العمال المهاجرين، ولا سيما العاملين منهم في الخدمة المنزلية وعلى المعاقبة على ذلك؛ |
32. Further urges States to take the necessary measures to prohibit and punish those who confiscate passports belonging to migrant workers, in particular migrant domestic workers; | UN | 32- تحث كذلك الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع مصادرة جوازات سفر العمال المهاجرين، وبخاصة عمال المنازل المهاجرين؛ |
6. Further urges States to take the necessary measures to prohibit and punish those who confiscate passports belonging to migrant workers, in particular migrant domestic workers; | UN | 6- يحث كذلك الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع مصادرة جوازات سفر العمال المهاجرين، ولا سيما العمال المنزليون المهاجرون، والمعاقبة على مصادرة تلك الجوازات؛ |
6. Further urges States to take the necessary measures to prohibit and punish those who confiscate passports belonging to migrant workers, in particular migrant domestic workers; | UN | 6- يشجع كذلك الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع مصادرة جوازات سفر العمال المهاجرين، ولا سيما العمال المنزليون المهاجرون، والمعاقبة على مصادرة تلك الجوازات؛ |
Take all necessary measures to prohibit the use, procuring or offering of a child for the purpose of the production and trafficking of drugs (Slovenia); | UN | 99-4- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع استخدام طفل أو تشغيله أو عرضه لإنتاج المخدرات والاتجار بها (سلوفينيا)؛ |
Adopted under Chapter VII of the Charter, the resolution called on all States to take the necessary measures to prohibit the direct or indirect import of all rough diamonds from Sierra Leone to their territory, except those rough diamonds controlled by the Government of Sierra Leone through the Certificate of Origin regime. | UN | ودعا ذلك القرار، المعتمد وفقا للفصل السابع من الميثاق، جميع الدول إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع استيراد الماس الخام من سيراليون بشكل مباشر أو غير مباشر إلى أراضيها، باستثناء الماس الخام الذي تسيطر عليه حكومة سيراليون من خلال نظام شهادات المنشأ. |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prohibit the use of corporal punishment within the juvenile justice system, including the repeal of the Corporal Punishment Act (1967). | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لمنع استخدام العقوبة البدنية داخل نظام قضاء الأحداث، بما في ذلك إلغاء قانون العقوبة البدنية (1967). |
The State party should take all necessary measures to prohibit and prevent abductions and enforced disappearances in any territory under its jurisdiction, and prosecute and punish the perpetrators. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحظر أعمال الاختطاف والاختفاء القسري ومنعها في أي أراضٍ تخضع لولايتها، وأن تقاضي الجناة وتعاقبهم. |