"necessary preparations for" - Traduction Anglais en Arabe

    • باﻷعمال التحضيرية اللازمة
        
    • الأعمال التحضيرية اللازمة
        
    • التحضيرات اللازمة
        
    • الاستعدادات اللازمة ﻹجراء
        
    • بالتحضيرات اللازمة
        
    • بالاستعدادات اللازمة
        
    • القيام بالأعمال التحضيرية اللازمة
        
    • التحضيرية الضرورية
        
    The civilian police will also make necessary preparations for the selection, recruitment and training of East Timorese police personnel, which should be commenced as soon as possible; UN كما أن الشرطة المدنية ستقوم باﻷعمال التحضيرية اللازمة لاختيار وتجنيد وتدريب أفراد من شرطة تيمور الشرقية، ينبغي أن يبدأوا عملهم في أقرب وقت ممكن.
    They will make the necessary preparations for setting up an administration in all parts of East Timor. UN وسيقومون باﻷعمال التحضيرية اللازمة ﻹنشاء إدارة في جميع أجزاء تيمور الشرقية.
    It further recommended that all necessary preparations for the Third Review Conference be undertaken within the framework of the existing Group of Governmental Experts. UN كما أوصى بإجراء جميع الأعمال التحضيرية اللازمة لعقد المؤتمر الاستعراضي الثالث في إطار فريق الخبراء الحكوميين الحالي.
    I hope that the Security Council will give early consideration to my recommendations on the establishment of BINUB, so that the necessary preparations for its establishment can be completed as soon as possible. UN وآمل أن ينظر مجلس الأمن في وقت مبكر في توصياتي بشأن إنشاء المكتب، كي يتسنى إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة لإنشائه في أقرب وقت ممكن.
    Japan, for its part, is currently making the necessary preparations for its ratification. UN وتقوم اليابان حالياً، من ناحيتها، بعمل التحضيرات اللازمة للتصديق عليها.
    10. Urges the Liberian parties to finalize the composition of the Elections Commission so that it can promptly undertake the necessary preparations for legislative and presidential elections by March 1994, at the latest, in accordance with the timetable foreseen in the Peace Agreement; UN ١٠ - يحث اﻷطراف الليبرية على الانتهاء من تشكيل لجنة الانتخابات بحيث يتسنى لها أن تتخذ فورا الاستعدادات اللازمة ﻹجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية في موعد أقصاه اذار/مارس ١٩٩٤ طبقا للجدول الزمني المتوخى في اتفاق السلم؛
    Noting that, pursuant to the Resolution, the Commission was established for the purpose of carrying out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty, UN وإذ تلاحظان أن اللجنة قد أنشئت، عملا بالقرار، لغرض الاضطلاع بالتحضيرات اللازمة لتنفيذ المعاهدة تنفيذا فعليا؛
    The Preparatory Commission is mandated to carry out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty and to prepare for the first session of the Conference of the States Parties to the Treaty. UN واللجنة التحضيرية مكلفة بالقيام بالاستعدادات اللازمة لتنفيذ المعاهدة على نحو فعال والإعداد لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة.
    It therefore hoped that the necessary preparations for such a conference could be put in hand urgently. UN ولهذا، فهو يأمل أن يتم الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة لهذا المؤتمر.
    In the process of carrying out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty, the 321 monitoring stations of the International Monitoring System, to be hosted by about 90 States, will either have to be newly built or upgraded to a common standard. UN وفي أثناء الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة للتنفيذ الفعﱠال للمعاهدة، فإن محطات الرصد البالغ عددها ٣٢١ محطة التابعة لنظام الرصد الدولي والتي ستستضيفها حوالي ٩٠ دولة، إما أن تُنشأ من جديد وإما الارتقاء بها في حالة وجودها، إلى مستوى المعايير الموحدة.
    The Commission was established for the purpose of carrying out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty, including ensuring the operationalization of the Treaty's verification regime at entry into force. UN وقد أنشئت اللجنة بغرض القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة للتنفيذ الفعال للمعاهدة، بما في ذلك ضمـــان تشغيل نظام التحقق من تنفيذ المعاهدة عنــد سريانها.
    In this regard, we commend the ongoing efforts of the Government of Switzerland, as depositary of the Convention, and we call on the Swiss Government to undertake the necessary preparations for the conference. UN وفي هذا الصدد نشيد بجهود الحكومة السويسرية، بوصفها الجهة الوديعة للاتفاقية، وندعو الحكومة السويسرية إلى الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة للمؤتمر.
    The Council invited further the Secretary-General to make the necessary preparations for the organization of the referendum of self-determination of the people of Western Sahara and to consult accordingly with the parties for the purpose of commencing voter registration on a prompt basis starting with the updated lists of the 1974 census. UN ودعا المجلس كذلك اﻷمين العام الى القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتنظيم الاستفتاء الخاص بتقرير المصير لشعب الصحراء الغربية وإلى التشاور تبعا لذلك مع الطرفين بقصد البدء في تسجيل الناخبين على وجه السرعة بدءا بالقوائم المستكملة لتعداد عام ١٩٧٤.
    5. Paragraph 3 of resolution 809 (1993) asks me to make the necessary preparations for the organization of the referendum and to consult with the parties for an early registration of voters, starting with the updated lists of the 1974 census. UN ٥ - وتطلب مني الفقرة ٣ من القرار ٨٠٩ القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتنظيم الاستفتاء، والتشاور مع الطرفين بقصد البدء في تسجيل الناخبين على وجه السرعة بدءا بالقوائم المستكملة لتعداد عام ١٩٧٤.
    In this connection, the Meeting of the States Parties decided to commission follow-up work under the oversight of the President-designate of the Third Review Conference of the States Parties to the Convention, and that all necessary preparations for the Third Review Conference be undertaken within the framework of the existing Group of Governmental Experts. UN وفي هذا الصدد، قرر اجتماع الدول الأطراف إجراء أعمال المتابعة بإشراف الرئيس المختار للمؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية وإجراء جميع الأعمال التحضيرية اللازمة لعقد المؤتمر الاستعراضي الثالث في إطار فريق الخبراء الحكوميين الحالي.
    Commencement of the restructuring of the defence and security forces on the basis of the Grand Bassam road map The Prime Minister, the National Commission on DDR and the Ivorian parties concerned, with the support of international partners, including ONUCI, to make all necessary preparations for the commencement of DDR. UN رئيس الوزراء، واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والأحزاب الإيفوارية المعنية، بدعم من الشركاء الدوليين، بمن فيهم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، للقيام بجميع الأعمال التحضيرية اللازمة لبدء نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    7. Stresses the importance for BINUCA to urgently make all necessary preparations for elections, on an urgent basis, with the Transitional Authorities and the National Electoral Authority; UN 7 - يؤكد أهمية اضطلاع مكتب الأمم المتحدة المتكامل على نحو عاجل بجميع الأعمال التحضيرية اللازمة لإجراء الانتخابات على نحو عاجل، مع السلطات الانتقالية والسلطة الانتخابية الوطنية؛
    The Committee will also make the necessary preparations for the organisation of the Summit and ministerial meetings, including elaboration of draft documents. UN وستتخذ اللجنة كذلك التحضيرات اللازمة لتنظيم اجتماعات القمة والاجتماعات الوزارية، بما في ذلك وضع مشاريع الوثائق.
    I am hopeful that both countries can make progress on the delimitation of their respective maritime exclusive economic zones and make the necessary preparations for the exploration and exploitation of their resources in a manner that does not give rise to tensions. UN وآمل في أن يستطيع البلدان إحراز تقدم على صعيد تعيين المناطق البحرية الاقتصادية الخالصة لكل منهما وإجراء التحضيرات اللازمة لاستكشاف هذه الموارد واستغلالها بطريقة لا تتسبب في إثارة التوترات.
    He called on the international community to begin the necessary preparations for the twelfth session of the United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وتطلب الصين من المجتمع الدولي أن يجري التحضيرات اللازمة لعقد الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    10. Urges the Liberian parties to finalize the composition of the Elections Commission so that it can promptly undertake the necessary preparations for legislative and presidential elections by March 1994, at the latest, in accordance with the timetable foreseen in the Peace Agreement; UN ١٠ - يحث اﻷطراف الليبرية على الانتهاء من تشكيل لجنة الانتخابات بحيث يتسنى لها أن تتخذ فورا الاستعدادات اللازمة ﻹجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية في موعد أقصاه اذار/مارس ١٩٩٤ طبقا للجدول الزمني المتوخى في اتفاق السلم؛
    The Government of Japan would make further efforts in making necessary preparations for its establishment. UN وستبذل حكومة اليابان مزيداً من الجهود للقيام بالتحضيرات اللازمة من أجل إنشاء اللجنة المستقلة المذكورة.
    The Preparatory Commission is mandated to carry out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty and to prepare for the first session of the Conference of the States Parties to the Treaty. UN واللجنة التحضيرية مكلفة بالقيام بالاستعدادات اللازمة لتنفيذ المعاهدة على نحو فعال والإعداد لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة.
    The purpose of the Commission is to carry out the necessary preparations for the effective implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to prepare for the first session of the Conference of the States parties to the Treaty. UN والغرض من اللجنة القيام بالأعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بفعالية والإعداد لانعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة.
    I am concerned that disagreements over the electoral law have overshadowed the necessary preparations for the elections. UN ويساورني القلق من أن الخلافات بشأن القانون الانتخابي قد ألقت بظلالها على الأعمال التحضيرية الضرورية للانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus