"necessary qualifications" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤهلات اللازمة
        
    • المؤهلات الضرورية
        
    • بالمؤهلات اللازمة
        
    • المؤهلات المطلوبة
        
    • بالمؤهلات الضرورية
        
    In addition, international duties and certain administrative and law enforcement duties may provide the necessary qualifications. UN وعلاوة على ذلك، قد تستوفي الواجبات الدولية وبعض واجبات إنفاذ الأحكام الإدارية والقوانين المؤهلات اللازمة.
    He has received the training required and possesses all the necessary qualifications for the nomination to the highest judicial offices in the Republic of Slovenia. UN وقد تلقى التدريب المطلوب، كما أنه يمتلك كل المؤهلات اللازمة لترشيحه لأعلى المناصب القضائية في جمهورية سلوفينيا.
    Moreover, the petitioner has not argued that any of the members of the board, or any other identifiable person whom the petitioner would be authorized to represent, had a genuine interest in, or showed the necessary qualifications for, the vacancy. UN وعلاوة على ذلك، لم يذكر صاحب البلاغ أن أياً من أعضاء المجلس، أو أي شخص آخر معين الهوية يمكنه تفويض صاحب البلاغ بتمثيله، كان له اهتمام حقيقي بالوظيفة الشاغرة أو أثبت أن لديه المؤهلات اللازمة لشغلها.
    Those magistrates did not have the necessary qualifications to deal with lawyers and efforts must be made to train them. UN والواقع أن قضاة الصلح هؤلاء ليس لديهم المؤهلات الضرورية للتعامل مع رجال قانون ولا بد من بذل جهود لتدريبهم.
    In that regard, the Panel noted that if and when consulted by the Parties on a potential nominee, the Panel would seek to reach a consensus view on whether the candidate had the necessary qualifications. UN وفي هذا الصدد أشار الفريق إلى أنه عند استشارته من جانب الأطراف بشأن مرشح محتمل فإنه سيسعى للوصول إلى توافق الآراء بشأن ما إذا كان المرشح يتمتع بالمؤهلات اللازمة أم لا.
    Most of them, yes, as they have the necessary qualifications. Open Subtitles نعم غالباً ﻷن لديهم المؤهلات المطلوبة
    According to the complainant, the High Court based its decision on the statement made by the school that the complainant did not have the necessary qualifications to be sent to training. UN وحسب المشتكي، فإن المحكمة العليا استندت في قرارها إلى أقوال للمدرسة تفيد بأن المشتكي لم يكن يتمتع بالمؤهلات الضرورية من أجل إرساله للتدريب.
    All United Nations Member States may be asked to put forward candidates with the necessary qualifications to fill the expert posts. UN وقد يُطلب إلى جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة تقديم مرشحين حاصلين على المؤهلات اللازمة لملء وظائف الخبراء.
    Employment of ad hoc external experts, necessary qualifications and terms of reference for their work. UN توظيف خبراء خارجيين مخصصين وتحديد المؤهلات اللازمة لعملهم واختصاصاتهم.
    A requirement for the implementation of this quota is that the candidates must have all necessary qualifications for the respective posts. UN وهناك شرط لتنفيذ هذه الحصة يتمثل في ضرورة امتلاك المرشحين لجميع المؤهلات اللازمة لشغل الوظائف في كل من هذه المجالات.
    At present, in these establishments there are about 5,945 pedagogical cadres, most of them with the necessary qualifications to work in special schools. UN ويوجد حالياً في هذه المؤسسات حوالي ٥٤٩ ٥ من كوادر التدريس، لدى معظمهم المؤهلات اللازمة للعمل في المدارس ذات التعليم الخاص.
    In addition, promotions are said to be hindered, despite applicants possessing the necessary qualifications. UN وأن باب الترقية موصد في وجوههم على الرغم من حصولهم على المؤهلات اللازمة.
    Thus she did not have the necessary qualifications for the position of investigator/assessor. UN لذا اعتبرت المحكمة أن صاحبة البلاغ لا تملك المؤهلات اللازمة لشَغل وظيفة مفتش/مدقق.
    In criticizing the accounting and management procedures, OIOS claimed that United Nations procurement rules had been ignored and that personnel had been appointed without the necessary qualifications. UN وفي انتقاده ﻹجراءات المحاسبة واﻹدارة، ذكر المكتب أنه جرى تجاهل قواعد اﻷمم المتحدة المتعلقة بالشراء وأنه جرى تعيين موظفين ليست لديهم المؤهلات اللازمة.
    The term was also concerned with the question of competence, implying that the person nominated should possess the necessary qualifications required to perform the functions of conciliator or arbitrator. UN وهذه العبارة تتعلق أيضا بمسألة الاختصاص، بما يعني أنه ينبغي أن تكون لدى الشخص المرشَّح المؤهلات اللازمة المطلوبة لأداء وظائف الموفِّق أو الحَكَم.
    While men's and women's unequal access to education partially explained why so few women held those types of posts, it might still be asked whether women with the necessary qualifications for such posts were not victims of discrimination. UN وإذا كان عدم المساواة بين الرجال والنساء في الحصول على التعليم يفسر جزئياً عدم وصول النساء إلى مثل هذه الوظائف، فيمكن التساؤل إذا كانت النساء التي تملك المؤهلات اللازمة لهذه الوظائف لا يخضعن للتمييز.
    39. Questions relating to vocational training and ensuring that job-seekers have the necessary qualifications are also of great importance. UN 39- وتكتسي المسائل المتصلة بالتدريب المهني وبضمان حصول الباحثين عن العمل على المؤهلات الضرورية أهمية كبيرة أيضا.
    It is vital to ensure that such posts are held by people who not only possess the necessary qualifications and good moral character, but whose mental stability guarantees the proper exercise of their functions. UN ومن الأمور الأساسية ضمان ألا يتقلد هذه الوظائف الأشخاص الذين حصلوا على المؤهلات الضرورية والذين تتوفر فيهم الجوانب الأخلاقية الحسنة فحسب، بل الذين يكفل توازنهم العقلي ممارسة وظائفهم بشكل سليم.
    All employment sectors were open to women, but many of them were accessible only through competitive processes in which women were required to have the necessary qualifications on an equal footing with men. UN فجميع قطاعات العمل مفتوحة أمام المرأة، ولكن كثيراً منها لا يمكن الوصول إليه إلا عن طريق عمليات تنافسية يُطلَب فيها من المرأة أن تكون حاصلة على المؤهلات الضرورية لتكون على قدم المساواة مع الرجل.
    As a consequence, a second initiative was taken to ensure that those who occupied posts in the relevant public services had the necessary qualifications. UN ونتيجة لذلك، اتخذت مبادرة ثانية لضمان أن الذين يتولون الوظائف في الدوائر الحكومية ذات الصلة يتمتعون بالمؤهلات اللازمة.
    While contractual translation had been strongly recommended as the least costly method of producing translations, careful monitoring was needed to ensure that outside translators had the necessary qualifications. UN ورغم التوصية بقوة باللجوء إلى الترجمة التعاقدية باعتبارها أدنى السبل تكلفة ﻹنتاج الترجمات، فلا بد من المراقبة الدقيقة لضمان تمتع المترجمين الخارجيين بالمؤهلات اللازمة.
    Some employers consider them to be " lazy " or " irregular in their jobs " , so that even when they have the necessary qualifications, they are not hired. UN فبعض أصحاب العمل يعتبرونهم " كسالى " و " غير منتظمين في العمل " . وحتى عندما تتوفر لديهم المؤهلات المطلوبة فإنهم لا يُستخدمون.
    The current system of remuneration no longer met the requirements of a highly specialized work force and did not provide sufficient incentive to entice a large enough number of specialists with the necessary qualifications to interrupt their national careers to serve abroad for a limited period of time. UN ٣٦ - وأضاف المتحدث أن نظام اﻷجور الحالي لم يعد يلبي متــطلبات القوى العــاملة العالــية التخصص ولا يوفر حافزا كافيا ﻹغراء عدد كبير لازم من المتخصصين الذين يتمتعون بالمؤهلات الضرورية على وقف مسار حياتهم المهنية في أوطانهم للعمل في الخارج لفترة محدودة من الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus