"necessary resources to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد اللازمة لتنفيذ
        
    • الموارد الضرورية لتنفيذ
        
    • بالموارد اللازمة لتنفيذ
        
    For our part, therefore, we must find the collective political will to mobilize the necessary resources to implement the commitments. UN فمن جانبنا علينا إذن أن نجد الإرادة السياسية الجماعية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الالتزامات.
    Others have found it difficult to generate the necessary resources to implement national population policies and programmes that reflect ICPD goals. UN ووجدت بلدان أخرى صعوبة في توليد الموارد اللازمة لتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية التي تعكس أهداف المؤتمر.
    The act of accession by developing countries would require them to invest the necessary resources to implement the treaty in its entirety. UN وانضمام البلدان النامية إلى البروتوكول يقتضي منها أن تستثمر الموارد اللازمة لتنفيذ المعاهدة برمتها.
    A measure of this leadership was the success in mobilizing necessary resources to implement the Fund's mandate. UN ومقياس فعالية هذه القيادة هو مدى نجاحها في تعبئة الموارد الضرورية لتنفيذ ولاية الصندوق.
    However, the lack of the necessary resources to implement such a mandate was a matter of concern. UN بيد أن الافتقار إلى الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الولاية يعتبر مسألة مقلقة.
    In addition, I also recommended the strengthening of the United Nations Political Office for Somalia by providing it with the necessary resources to implement the two-pronged approach. UN وعلاوة على ذلك، أوصيت أيضا بتعزيز مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال من خلال تزويده بالموارد اللازمة لتنفيذ النهج ذي الشقين.
    We believe that working together in partnership and generating the necessary resources to implement the comprehensive framework for action's recommendations will determine the success of our efforts. UN ونرى أن العمل معاً بالشراكة وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ توصية إطار العمل الشامل سيحددان نجاح جهودنا.
    The second part of this recommendation is also accepted, as the Agency is committed to make available the necessary resources to implement its training plans. UN كما قبلت الوكالة بالجزء الثاني من هذه التوصية إذ أنها ملتزمة لتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ خطط عملها.
    Nevertheless, it continued to face obstacles in removing barriers to education for children with disabilities and obtaining the necessary resources to implement its policies. UN ومع ذلك، لا تزال تنزانيا تواجه عقبات فيما يتعلق بإزالة العوائق التي تحول دون تعليم الأطفال ذوي الإعاقة والحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ سياساتها.
    The representative of Lebanon proposed that alternative development programmes be extended to areas affected by the illicit cultivation of cannabis plant and that the necessary resources to implement such programmes be secured. UN واقترح ممثل لبنان توسيع نطاق برامج التنمية البديلة لتشمل المناطق المتضررة من زراعة نبتة القنّب غير المشروعة، وتأمين الموارد اللازمة لتنفيذ تلك البرامج.
    - Allocate the necessary resources to implement the National Plan for the Prevention and Eradication of Domestic Violence and Violence against Women 2004-2014; UN - تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة للفترة 2004-2014.
    Organizations and government authorities alike must make a clear assignment of responsibilities, with the dedication of necessary resources, to implement mitigation. UN ويتعين بالمثل على المنظمات والسلطات الحكومية أن تحدد بوضوح مسؤولياتها، مع تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ تدابير تخفيف اﻷثر.
    She called on Member States to once again adopt the draft resolution without a vote as a gesture of solidarity and in order to ensure that the Centre would have the necessary resources to implement its mandate. UN ودعت الدول الأعضاء إلى اعتماد مشروع القرار بدون تصويت كبادرة دالة على التضامن ولكفالة حصول المركز على الموارد اللازمة لتنفيذ ولايته.
    The recommendation in the report to have an international financial mechanism to mobilize the necessary resources to implement international and national development strategies and programmes is very much welcome and timely. UN وإن التوصية الواردة في التقرير بإنشاء آلية تمويل دولية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيات وبرامج إنمائية دولية ووطنية هي موضع ترحيب كبير جدا وتأتي في الوقت المناسب.
    CEDAW urged Guatemala, inter alia, to enact the pending reforms to the Criminal Code to criminalize domestic violence and to allocate the necessary resources to implement the Plan for the Prevention and Eradication of Domestic Violence and Violence against Women 2004-2014. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غواتيمالا على سن الإصلاحات المنظورة في القانون الجنائي لتجريم العنف المنزلي وعلى تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ خطة منع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليهما
    We call on the international community to provide the necessary resources to implement programmes addressing the needs of the youth of the world. UN ونناشد المجتمـــع الدولـــي أن يعمــــل علــــى توفير الموارد الضرورية لتنفيذ البرامج التي تتصـدى لاحتياجات شباب العالم.
    In this regard, several speakers recommended that subprogramme 5 be expanded, so that the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes may have all the necessary resources to implement the Accra Accord in respect of LDCs and Africa. UN وفي هذا الخصوص، أوصى عدة متحدثين بتمديد البرنامج الفرعي 5 لكي تتوافر لشعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة جميع الموارد الضرورية لتنفيذ اتفاق أكرا فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً وبأفريقيا.
    In this regard, several speakers recommended that subprogramme 5 be expanded, so that the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes may have all the necessary resources to implement the Accra Accord in respect of LDCs and Africa. UN وفي هذا الخصوص، أوصى عدة متحدثين بتمديد البرنامج الفرعي 5 لكي تتوافر لشعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة جميع الموارد الضرورية لتنفيذ اتفاق أكرا فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً وبأفريقيا.
    Therefore Nepal urged the international community, particularly the financial institutions, to increase their support to UN-Habitat so that it had the necessary resources to implement its programmes. UN ونيبال تهيب بالتالي بالمجتمع الدولي، وبالمؤسسات المالية بصفة خاصة، من أجل تقديم الدعم اللازم لموئل الأمم المتحدة حتى يحوز الموارد الضرورية لتنفيذ برامجه.
    In our view, now more than ever before, the programme needs to be strengthened and receive the necessary resources to implement all the commitments made at the various world conferences, these being issues of primary importance to developing countries. UN ونحن نرى اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، ضرورة تعزيـزه وتزويده بالموارد اللازمة لتنفيذ جميع الالتزامات المتعهد بها في شتى المؤتمرات العالمية. فتلك مسائل ذات أهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus