In addition, the Committee is concerned that funding of necessary social services is based on individual regions' financial capacity, and at the State party's acknowledgement that this system is not appropriately implemented. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تمويل الخدمات الاجتماعية الضرورية على أساس الإمكانيات المالية لكل إقليم على حدة، وإزاء اعتراف الدولة الطرف بأن هذا النظام لا يُطبق بالصورة الملائمة. |
All over the world, Governments have allowed military spending to grow at the expense of necessary social development. | UN | وفي جميع أنحاء العالم، تسمح الحكومات بنمو الإنفاق العسكري على حساب التنمية الاجتماعية الضرورية. |
All over the world, Governments have allowed military spending to grow at the expense of necessary social development. | UN | وفي جميع أنحاء العالم، تسمح الحكومات بنمو الإنفاق العسكري على حساب التنمية الاجتماعية الضرورية. |
All over the world, Governments have allowed military spending to grow at the expense of necessary social development. | UN | وفي جميع أنحاء العالم تسمح الحكومات بنمو الإنفاق العسكري على حساب التنمية الاجتماعية اللازمة. |
Accordingly, the international community should not allow the sovereign debt crisis to become a justification for eliminating necessary social programmes or failing to uphold international commitments. | UN | وبناء عليه، ينبغي أن لا يسمح المجتمع الدولي لأزمة الديون السيادية بأن تصبح مُبرِّراً لاستبعاد البرامج الاجتماعية اللازمة أو لعدم الوفاء بالالتزامات الدولية. |
But I must emphasize there is to be no touching other than the necessary social graces. | Open Subtitles | لكن يتوجب علي أن أؤكد أن اللمس سيكون ممنوعاً بغض النظر عن المراسم الاجتماعية الضرورية فهذا لن يحدث |
According to article 113 of the Statutory Rule 11 of 1979, reintegration aims at giving assistance to discharged convicts to allow them to adapt to society and creating the necessary social conditions. | UN | ووفقا للمادة 113 من الحكم القانوني 11 لسنة 1979، فإنَّ إعادة الاندماج تهدف إلى تقديم المساعدة إلى المدانين المفرَج عنهم للسماح لهم بالتكيف مع المجتمع وتهيئة الظروف الاجتماعية الضرورية لهم. |
:: The repatriation of refugees and the return of internally displaced persons has been completed; these people have been supported in their places of origin or areas of return and have received the necessary social services for their successful reintegration | UN | :: إنجاز عملية إعادة اللاجئين إلى أوطانهم وعودة المشرّدين داخليًا ودعمهم في مواطنهم الأصلية أو مناطق العودة، وحصولهم على الخدمات الاجتماعية الضرورية لإتمام عملية الإدماج بنجاح |
Poor mental health is both a cause and a consequence of poverty, often including conditions of isolation and inadequate access to education, economic resources and necessary social services. | UN | إن اعتلال الصحة النفسية هو في آن سبب ونتيجة للفقر الذي غالبا ما يؤدي بصاحبه إلى العزلة وعدم الاستفادة بما يكفي من فرص التعليم والحصول على الموارد الاقتصادية والخدمات الاجتماعية الضرورية. |
Approximately one third of the population was registered as living on the small remote atolls, which were often difficult to gain access to and provide with the necessary social services. | UN | وتفيد السجلات بأن قرابة ثلث السكان يعيشون في الجزر المرجانية الصغيرة النائية، التي غالباً ما يصعب الوصول إليها وتوفير الخدمات الاجتماعية الضرورية فيها. |
Reaffirming the commitment of the international community to realizing the universal right to work, an adequate standard of living, necessary social services and social security, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل والتمتع بمستوى معيشي ملائم وبالخدمات الاجتماعية الضرورية والضمان الاجتماعي، |
Reaffirming the commitment of the international community to realizing the universal right to work, an adequate standard of living, necessary social services and social security, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل وفي مستوى معيشة ملائم والحصول على الخدمات الاجتماعية الضرورية والضمان الاجتماعي، |
The Universal Declaration of Human Rights provides, in its article 25, that everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services. | UN | وتنص المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن لكل شخص الحق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاه له ولأسرته، بما في ذلك المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية. |
Article 25 of the above declaration establishes the right of all persons to necessary social services. ICESCR | UN | 353- وترسي المادة 25 من الإعلان أعلاه حق جميع الأشخاص في الخدمات الاجتماعية الضرورية. |
Article 25 provides for the right to a standard of living adequate for the health and well-being of the individual and his/her family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services. | UN | فالمادة ٥٢ تنص على أنه لكل شخص حق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له وﻷسرته، بما في ذلك المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية. |
It is hard to believe that in the long run such means can stand in the way of necessary social changes. | UN | ومما لا يقبله المنطق أن هذه الوسائل في اﻷمد الطويل يمكن أن تقف حجـــر عثـرة في طريق التحولات الاجتماعية اللازمة. |
As a result of changing family structure and size, caused by economic development and urbanization, some of those countries urgently needed to provide the necessary social services for their elderly people. | UN | ونتيجة لتغير هيكل اﻷسرة وحجمها بسبب التنمية الاقتصادية والتحضر، فإن الحاجة تدعو على وجه الاستعجال الى أن توفر تلك البلدان الخدمات الاجتماعية اللازمة لمواطنيها من كبار السن. |
This responsibility covers accommodation at an asylum centre, necessary social measures, the right to transport to and from appointments with e.g. authorities or hospitals, as well as access to necessary medical treatment. | UN | ويشمل ذلك الإيواء في أحد مراكز اللجوء، والتدابير الاجتماعية اللازمة والحق في التنقل لأغراض حضور المواعيد المحددة مع السلطات أو المستشفيات أو غيرها، فضلاً عن الحصول على العلاج الطبي الضروري. |
Please indicate whether employment opportunities found with the help of this programme have provided a sustained and adequate income to Aboriginal women, including all necessary social benefits. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت فرص العمل التي أُوجدت بمساعدة هذا البرنامج قد وفّرت دخلاً مستداماً ومناسباً لنساء الشعوب الأصلية، بما في ذلك حصولهن على كافة المزايا الاجتماعية اللازمة. |
It welcomed the numerous legislative measures taken to build a democratic and multicultural society, to achieve necessary social healing and to effectively combat segregation and racial discrimination. | UN | ورحبت مصر بالتدابير التشريعية العديدة المتخذة من أجل بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الثقافات وتحقيق التعافي الاجتماعي الضروري ومكافحة الفصل والتمييز العنصريين بصورة فعالة. |
In addition, 140 orphans were accommodated in 12 group homes in order to receive the necessary social support. 343 orphans are also hosted in institutions managed by the Government and NGOs. | UN | وعلاوة على ذلك، أودع 140 يتيماً في 12 مسكناً جماعياً من أجل الحصول على الدعم الاجتماعي اللازم. ويعيش 343 يتيماً في مؤسسات تابعة للحكومة ومنظمات غير حكومية. |