"necessary steps to facilitate" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطوات اللازمة لتيسير
        
    • الخطوات الضرورية لتيسير
        
    • الخطوات اللازمة لتسهيل
        
    • التدابير اللازمة لتسهيل
        
    • الاجراءات الضرورية لتسهيل
        
    • التدابير اللازمة لتيسير
        
    • يلزم من تدابير لتيسير
        
    The Group requested the Government of Guinea to take the necessary steps to facilitate the continued implementation of the security sector reform programme. UN ودعا الفريق حكومة غينيا إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير مواصلة تنفيذ برنامج إصلاح القطاع الأمني.
    The parties and the Administration must take the necessary steps to facilitate the adoption of its budget and the release of funds. UN ويجب على الطرفين والإدارة اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير اعتماد ميزانيتها والإفراج عن الأموال.
    While acknowledging the importance of careful drafting, he urged all delegations to take the necessary steps to facilitate the process. UN ومع أنه يُقِرّ بأهمية العناية بالصياغة، فإنه يحث جميع الوفود على اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير العملية.
    We encourage the GSTP Negotiating Committee to take all necessary steps to facilitate and conclude expeditiously the Third Round of Negotiations. UN ونشجع لجنة التفاوض التابعة للنظام الشامل للأفضليات التجارية على أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتيسير أعمال الجولة الثالثة للمفاوضات وإنهائها بسرعة.
    The international community is encouraged to take necessary steps to facilitate the transfer of appropriate technologies to small island developing States, wherever appropriate, and to actively assist small island developing States in establishing regional centres for capacity-building and training. UN وتشجع اللجنة المجتمع الدولي على أن يخطو الخطوات الضرورية لتيسير نقل التكنولوجيات المناسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، حسب الاقتضاء، ولمساعدة تلك الدول بشكل فعال على إنشاء مراكز إقليمية لبناء القدرات والتدريب.
    We call on Israel to take the necessary steps to facilitate the elections and on the international community to provide the assistance needed. UN وندعو إسرائيل إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتسهيل الانتخابات والمجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة اللازمة.
    It also requests the Executive Secretary to take the necessary steps to facilitate the work of those parties through the ESCWA Committee on Water Resources. UN ويطلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي اتخاذ التدابير اللازمة لتسهيل عمل هذه الفرق من خلال لجنة الموارد المائية في الإسكوا.
    The Committee urges the State party to recognize publicly the essential role played by human rights defenders in helping it fulfil its obligations under the Convention, and to take the necessary steps to facilitate their work. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف علناً بالدور الأساسي الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير عملهم.
    The Committee urges the State party to recognize publicly the essential role played by human rights defenders in helping it fulfil its obligations under the Convention, and to take the necessary steps to facilitate their work. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف علناً بالدور الأساسي الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير عملهم.
    Paragraph 10 of that resolution had authorized the Secretary-General to take all necessary steps to facilitate and support the early deployment of MINUSTAH in advance of the United Nations assumption of responsibilities from the Multinational Interim Force. UN فالفقرة 10 من ذلك القرار أذنت للأمين العام باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتيسير ودعم الانتشار المبكِّر للبعثة قبل اضطلاع الأمم المتحدة بمسؤولياتها عن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات.
    We therefore call on UNITA in particular to take all necessary steps to facilitate the implementation of the remaining issues under the Lusaka peace accord in order to give the people of Angola a chance for peace and security. UN ولذلك فإننا نطالب يونيتا بشكل خاص أن تضطلع بجميع الخطوات اللازمة لتيسير تنفيذ ما تبقى من البنود في اتفاق لوساكا للسلام حتى تعطي شعب أنغولا فرصة للتمتع بالسلم واﻷمن.
    CERD recommended that the Czech Republic take strong action, without further delay, to acknowledge the harm done to the victims and recognize the particular situation of Roma women in this regard and that it take all necessary steps to facilitate victims' access to justice and reparation. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تتخذ الجمهورية التشيكية إجراءً صارماً، دون مزيدٍ من التأخير، للاعتراف بالضرر الذي لحق بالضحايا وبالوضع الخاص لنساء الروما في هذا الصدد وبأن تتخذ كل الخطوات اللازمة لتيسير إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة وجبر ما لحق بهم من ضرر.
    401. The Committee recommends that the Government undertake as a matter of urgency all necessary steps to facilitate the amendment of the Constitution to bring it in line with article 2 of the Convention. UN 401 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة بصورة عاجلة كافة الخطوات اللازمة لتيسير تعديل الدستور بحيث يتوافق والمادة 2 من الاتفاقية.
    The Security Council remained concerned by the serious economic situation in the country and called on the Government to take the necessary steps to facilitate dialogue with the international community and to endorse the partnership approach defined by the Economic and Social Council Advisory Group after their visit. UN وظل القلق يساور مجلس الأمن إزاء الوضع الاقتصادي الخطير في البلد ودعا المجلس الحكومة إلى اتخاذ الخطوات الضرورية لتيسير الحوار مع المجتمع الدولي وإلى إقرار نهج الشراكة الذي حدده الفريق الاستشاري التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد زيارته.
    10. Authorizes the Secretary-General to take all necessary steps to facilitate and support the early deployment of MINUSTAH in advance of the United Nations assumption of responsibilities from the Multinational Interim Force; UN 10 - يأذن للأمين العام باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتيسير ودعم النشر المبكر للبعثة تمهيدا لاستلام الأمم المتحدة المسؤوليات من القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات؛
    They called on the Government of Guinea-Bissau to take the necessary steps to facilitate a constructive dialogue with the international community and the Bretton Woods institutions, and appealed to the donor community to contribute financially to the implementation of the political and economical process in Guinea-Bissau. UN وطلبوا إلى حكومة غينيا - بيساو أن تتخذ الخطوات الضرورية لتيسير إجراء حوار بنَّاء مع المجتمع الدولي ومؤسسات بريتون وودز وناشدوا مجتمع المانحين أن يساهم ماليا في تنفيذ العملية السياسية والاقتصادية في غينيا - بيساو.
    The Council also notes the commitment of the Government of Rwanda to take the necessary steps to facilitate the safe return of its nationals as soon as possible and encourages it to continue its efforts in order to implement its undertakings in this respect. UN ويحيط المجلس علما أيضا بالتزام حكومة رواندا بأن تتخذ الخطوات اللازمة لتسهيل عودة رعاياها بسلام بأسرع ما يمكن، ويحضﱡها على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ تعهداتها في هذا الصدد.
    The Council also notes the commitment of the Government of Rwanda to take the necessary steps to facilitate the safe return of its nationals as soon as possible and encourages it to continue its efforts in order to implement its undertakings in this respect. UN ويحيط المجلس علما أيضا بالتزام حكومة رواندا بأن تتخذ الخطوات اللازمة لتسهيل عودة رعاياها بسلام بأسرع ما يمكن، ويحضﱡها على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ تعهداتها في هذا الصدد.
    6. REQUESTS the Chairperson of the Commission to take necessary steps to facilitate the convening of an Africa - South America Summit in May 2006. UN 6 - يطلب إلى رئيس المفوضية اتخاذ التدابير اللازمة لتسهيل عقد مؤتمر قمة يجمع بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية في أيار/مايو 2006.
    3. Requests the Secretary-General to continue to take the necessary steps to facilitate the dissemination of information relating to the Convention and to promote its wider appreciation; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ الاجراءات الضرورية لتسهيل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز تفهمها على نطاق واسع؛
    In this respect, the Council urges the Ivorian Government to take all necessary steps to facilitate and to encourage the participation of the civil society in the peace process, and requests the Commission of the African Union and the ECOWAS Executive Secretariat to support all efforts deployed to that end; UN ويحث المجلس الحكومة الإيفوارية في هذا الصدد على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتيسير وتشجيع مشاركة المجتمع المدني في عملية السلام، ويطلب إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية دعم كافة الجهود المبذولة لهذا الغرض؛
    43. CERD encouraged El Salvador to take the necessary steps to facilitate unrestricted access by indigenous people to pre-Hispanic centres to hold their religious ceremonies. UN 43- شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري السلفادور على اتخاذ ما يلزم من تدابير لتيسير إمكانية وصول الشعوب الأصلية دونما قيود إلى مراكز الفترة السابقة على الفترة الإسبانية من أجل إقامة شعائرها الدينية(104).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus