It was imperative for the Secretariat to take the necessary steps to remedy the situation and to respond to the repeated demands of Member States to submit reports on time, in accordance with the Assembly's rules of procedure and resolutions. | UN | ومن الضروري أن تتخذ الأمانة العامة الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع والاستجابة للطلبات المتكررة الموجهة إلى الدول الأعضاء كي تقدم التقارير في الوقت المحدد، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة وقراراتها. |
Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. al-Hulaibi without delay. | UN | 29- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد الحليبي دون تأخير. |
The Working Group further requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويطلب الفريق العامل كذلك من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع كي يتوافق مع الأحكام والمبادئ المكرَّسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation. | UN | ٢٧- ووفقاً للرأي أعلاه، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح الوضع. |
31. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of the Syrian Arab Republic to take the necessary steps to remedy the situation in conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع بما يتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
52. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Turgunov and bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد تورغونوف والعمل على اتساقه مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
25. Consequent upon the Opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Channy Cheam. | UN | 25- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد تشاني تشيم. |
11. Consequent upon the opinion rendered the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Sigarchi. | UN | 11- وبناء على الرأي الذي أصدره الفريق العامل فإنه يطلب من الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد سيغارشي. |
2. Having issued this opinion, the Working Group requests the Government to adopt the necessary steps to remedy the situation, in conformity with the principles stated in the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 2 - أما وقد توصل إلى هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع، بما يتفق مع المبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
21. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Ayub Masih. | UN | 17- واستناداً إلى هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع أيوب مسيح. |
9. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Di Liu. | UN | 9- واستناداً إلى هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع |
13. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Ms. Qiu. | UN | 13- وبناءً على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع في حالة السيدة كيو. |
(a) To take the necessary steps to remedy the situation, and bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights; | UN | )أ( اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع، وجعله مطابقا للمعايير والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛ |
28. The Working Group therefore requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Mbonimpa without delay. | UN | 28- وعليه، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد مبونيمبا دون تأخير. |
23. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of the aforementioned persons. | UN | 23- وبناء على الرأي المدلى به، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع الأشخاص المذكورين. |
31. The Working Group, having rendered this opinion, requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of these persons. | UN | 31- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريـق العامل إلى الحكومـة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع هؤلاء الأشخاص. |
WGAD requested the Government to take the necessary steps to remedy the situation, including the immediate release of Mr. Karma and providing him with adequate reparation. | UN | وطلب الفريق إلى الحكومة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتصحيح هذا الوضع، ومن ذلك الإفراج الفوري عن السيد كارما وتعويضه تعويضاً كافياً. |
32. Consequent upon the Opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation. | UN | 32- وبناءً على هذا الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات الضرورية لتصحيح الوضع. |
43. Consequent upon the Opinion rendered, the Working Group requests the Government of the Kingdom of Bahrain to take necessary steps to remedy the situation of Mr. Rajab and bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 43- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة مملكة البحرين أن تتخذ الخطوات اللازمة لإنصاف السيد رجب ومواءمة وضعه مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation, which include the immediate release of Mr. Gam and adequate reparation to him. | UN | 42- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه الحالة، بما في ذلك الإفراج فوراً عن السيد غام ومنحه التعويض المناسب. |
The State party should take the necessary steps to remedy the shortcomings in the administration of justice, for instance by allocating adequate resources and continuing its efforts to combat corruption. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لإصلاح الخلل في نظام إقامة العدل، ولا سيما برصدها الموارد الكافية وبمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد. |
23. The Working Group requests the Government of China to take the necessary steps to remedy the situation, which include the immediate end of the house arrest, and adequate reparation to Liu Xia. | UN | 23- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الصين أن تتخذ التدابير اللازمة لتسوية هذا الوضع، منها أن توقف فوراً الإقامة الجبرية، وتمنح ليو سيا تعويضاً كافياً. |
(a) To take the necessary steps to remedy the situation, in conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights; and | UN | (أ) أن تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة هذا الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ المدرجة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ |
The Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation, which include the immediate release of Mr. Nega and adequate reparation to him. | UN | 46- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتحقيق الانتصاف بما يشمل الإفراج الفوري عن السيد نيغا وحصوله على تعويض كاف. |
It requested that the Government take the necessary steps to remedy the situation, which were the immediate release of these individuals and to accord them an enforceable right to compensation in accordance with article 9, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وطلب إلى الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة هذا الوضع، أي إطلاق سراح هؤلاء الأشخاص فوراً ومنحهم حقاً قابلاً للتنفيذ بالحصول على تعويضات وفق الفقرة 5 من المادة 9 من العهد. |