"necessary support services" - Traduction Anglais en Arabe

    • خدمات الدعم اللازمة
        
    • خدمات الدعم الضرورية
        
    Laws that attempt to provide protection for victims without providing necessary support services or the funds for such services are incomplete. UN والقوانين التي تحاول توفير الحماية للضحايا دون توفير خدمات الدعم اللازمة أو التمويل لمثل هذه الخدمات، تكون غير كاملة.
    The Committee calls on the State party to intensify its efforts aimed at preventing teenage pregnancy and to provide the necessary support services for pregnant adolescents, including measures to enable them to continue their education. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها الرامية إلى منع الحمل في سن المراهقة، وإلى توفير خدمات الدعم اللازمة للمراهقات الحوامل، بما في ذلك تدابير تمكنهن من مواصلة تعليمهن.
    The regular budget resources would also be complemented by extrabudgetary resources estimated at $1,022,900 from the special account for programme support, including 5 posts and operational costs in providing the necessary support services to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN وسوف تستكمل موارد الميزانية العادية أيضا بموارد خارجة عن الميزانية تقدر بما يبلغ 900 022 1 دولار من الحساب الخاص لدعم البرامج، وبما يشمل 5 وظائف وتكاليف التشغيل لتقديم خدمات الدعم اللازمة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    The Committee also calls on the State party to intensify its efforts aimed at preventing teenage pregnancy and to provide the necessary support services for pregnant adolescents, including measures to enable them to continue their education. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها الرامية إلى منع حمل المراهقات وإلى إتاحة خدمات الدعم اللازمة للمراهقات الحوامل، بما في ذلك تدابير تمكنهن من مواصلة تعليمهن.
    It was stressed that the Government has a role to play in providing the necessary support services for technological upgrading and improving environmental performance. UN وشُدد على أن للحكومة دوراً تؤديه في توفير خدمات الدعم الضرورية من أجل رفع المستوى التكنولوجي وتحسين اﻷداء البيئي.
    The Committee also calls on the State party to intensify its efforts aimed at preventing teenage pregnancy and to provide the necessary support services for pregnant adolescents, including measures to enable them to continue their education. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها الرامية إلى منع حمل المراهقات وإلى إتاحة خدمات الدعم اللازمة للمراهقات الحوامل، بما في ذلك تدابير تمكنهن من مواصلة تعليمهن.
    The Committee calls on the State party to intensify its efforts aimed at preventing teenage pregnancy and to provide the necessary support services for pregnant adolescents, including measures to enable them to continue their education. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها الرامية إلى منع الحمل في سن المراهقة، وإلى توفير خدمات الدعم اللازمة للمراهقات الحوامل، بما في ذلك تدابير تمكنهن من مواصلة تعليمهن.
    14. Improving the efficiency and quality of production and diversifying into high value added items require the provision of necessary support services. UN 14 - ويتطلب تحسين كفاءة وجودة الإنتاج، وتنويع بنود القيمة المضافة العالية، توفير خدمات الدعم اللازمة.
    20. Improving the efficiency and quality of production and diversifying into high value added items require the provision of necessary support services. UN 20 - ويتطلب تحسين كفاءة ونوعية الإنتاج وتنويع الإنتاج باتجاه أصناف ذات قيمة مضافة عالية توفير خدمات الدعم اللازمة.
    I further propose that the commission should consist of three members appointed by the Secretary-General, who would inform the Security Council of his decision in this regard, and that it should be provided with the necessary support services by the United Nations Secretariat. UN وأقترح كذلك أن تتألف اللجنة من ثلاثة أعضاء يعينهم اﻷمين العام، الذي سيقوم بإبلاغ مجلس اﻷمن بقراره في هذا الصدد، وأن توفر لها خدمات الدعم اللازمة من خلال اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    This commitment should extend to the provision of necessary support services to new land owners so that they can be successful in their farms. UN وينبغي أن يمتد هذا الالتزام ليشمل إتاحة خدمات الدعم اللازمة لمالكي الأراضي الجدد حتى يتوفقوا في مزارعهم(84).
    Former child soldiers, who often find themselves unaccompanied or separated at the cessation of the conflict or following defection, shall be given all the necessary support services to enable reintegration into normal life, including necessary psychosocial counselling. UN لذا ينبغي أن تُقدَّم للجنود الأطفال السابقين، الذين كثيراً ما يجدون أنفسهم غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم عند وقف النزاع أو عقب فرارهم من صفوف الجيش، جميع خدمات الدعم اللازمة لإعادة اندماجهم في الحياة العادية، بما في ذلك المشورة النفسية والاجتماعية اللازمة.
    The functions of the administrative units in the service are to provide the necessary support services for personnel, budgetary and financial administration, resource planning and budgeting and administration of technical cooperation activities. UN وتتمثل مهام الوحدات الإدارية التابعة للدائرة في توفير خدمات الدعم اللازمة فيما يتعلق بشؤون الموظفين، وإدارة شؤون الميزانية والإدارة المالية، وتخطيط الموارد وإعداد الميزانيات المتعلقة بها، وإدارة أنشطة التعاون التقني.
    26. The Secretary-General has established the following measures to mitigate the risk of not being able to systematically integrate efforts between the two Departments under the new structure in delivering the necessary support services to missions: UN 26 - وضع الأمين العام التدابير التالية للتخفيف من مخاطر عدم القدرة على تحقيق تكامل الجهود على نحو منهجي بين الإدارتين في إطار الهيكل الجديد لتقديم خدمات الدعم اللازمة إلى البعثات:
    Former child soldiers, who often find themselves unaccompanied or separated at the cessation of the conflict or following defection, shall be given all the necessary support services to enable reintegration into normal life, including necessary psychosocial counselling. UN لذا ينبغي أن تُقدَّم للجنود الأطفال السابقين، الذين كثيراً ما يجدون أنفسهم غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم عند توقف النزاع أو عقب فرارهم من صفوف الجيش، جميع خدمات الدعم اللازمة لإعادة اندماجهم في الحياة العادية، بما في ذلك المشورة النفسية والاجتماعية اللازمة.
    Former child soldiers, who often find themselves unaccompanied or separated at the cessation of the conflict or following defection, shall be given all the necessary support services to enable reintegration into normal life, including necessary psychosocial counselling. UN لذا ينبغي أن تُقدَّم للجنود الأطفال السابقين، الذين كثيراً ما يجدون أنفسهم غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم عند وقف النزاع أو عقب فرارهم من صفوف الجيش، جميع خدمات الدعم اللازمة لإعادة اندماجهم في الحياة العادية، بما في ذلك المشورة النفسية والاجتماعية اللازمة.
    Former child soldiers, who often find themselves unaccompanied or separated at the cessation of the conflict or following defection, shall be given all the necessary support services to enable reintegration into normal life, including necessary psychosocial counselling. UN لذا ينبغي أن تُقدَّم للجنود الأطفال السابقين، الذين كثيراً ما يجدون أنفسهم غير مصحوبين أو منفصلين عن ذويهم عند وقف النزاع أو عقب فرارهم من صفوف الجيش، جميع خدمات الدعم اللازمة لإعادة اندماجهم في الحياة العادية، بما في ذلك المشورة النفسية والاجتماعية اللازمة.
    16. The reduction of posts in the Department of Administration and Management, which was shown in detail in the table appearing in paragraph 1 of the report, had seriously affected the Secretariat's capacity to provide the necessary support services for peace-keeping operations. UN ٦١ - وقد نتج عن خفض عدد الوظائف في إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية، والمنعكس بشكل مفصل في الجدول الوارد في الفقرة ١ من التقرير، أن أثر ذلك أثرا خطيرا على قدرة اﻷمانة العامة على تقديم خدمات الدعم اللازمة لعمليات حفظ السلم.
    These people also receive a lower stage of long-term care allowance, with which the payment of the necessary support services is not possible. UN ويتلقى هؤلاء الأشخاص أيضاً مستوى أدنى من مستويات علاوة الرعاية الطويلة الأجل لا يكون من الممكن معه دفع تكاليف خدمات الدعم الضرورية.
    The main purpose of the Domestic Violence Unit (DVU) is to provide support to victims of abuse, assist them with adequate shelter, and offer referrals and links to other necessary support services. UN والغرض الرئيسي من وحدة مكافحة العنف العائلي تزويد ضحايا الاعتداء بالمساعدة وتوفير المأوى الملائم وتقديم الإحالات وطرق الحصول على غير ذلك من خدمات الدعم الضرورية.
    Ways to improve the employability of workers with disabilities include granting them access to education and training, providing them with the necessary support services on the job and making workplaces and transportation more accessible to them. UN وتشمل سبل تعزيز إمكانية حصول العمال المعوقين على عمل منحهم إمكانية الحصول على التعليم والتدريب وتقديم خدمات الدعم الضرورية لهم أثناء الخدمة وتيسير سبل وصولهم إلى أماكن العمل والنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus