"necessary to change" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضروري تغيير
        
    • اللازمة لتغيير
        
    It is necessary to change the governance of the International Monetary Fund. UN من الضروري تغيير نظام إدارة صندوق النقد الدولي.
    It may be necessary to change the project boundary during the lifetime of the project UN قد يكون من الضروري تغيير حدود المشروع خلال فترة عمره
    It is therefore necessary to change consumption and production patterns in order to address the challenges related to poverty eradication, long-term food security, climate change and biodiversity loss. UN ولذلك فمن الضروري تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج من أجل مواجهة التحديات المتصلة باستئصال شأفة الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي الطويل الأجل، وتغير المناخ، وفقدان التنوع البيولوجي.
    The Commission also needed to determine whether it was necessary to change the title of article 13 if its scope was to be expanded. UN ويجب على اللجنة أن تحدد أيضا إن كان من الضروري تغيير عنوان المادة ١٣ في حالة توسيع نطاقها.
    It was reassuring that, although the two-thirds majority necessary to change the Territory's status had not been attained, the Government of New Zealand and the Tokelau Council had agreed to maintain the referendum package of a draft constitution and a draft treaty of free association. UN ومما يبعث على الاطمئنان أنه على الرغم من عدم التوصل إلى أغلبية الثلثين اللازمة لتغيير وضع الإقليم، وافقت حكومة نيوزيلندا ومجلس توكيلاو على المحافظة على ملف الاستفتاء المتعلق بمشروع دستور ومشروع معاهدة للارتباط الحر.
    It is necessary to change our current electoral system because it is undemocratic and does not provide for free and fair elections. UN ومن الضروري تغيير نظام الانتخابي الحالي لأنه نظام غير ديمقراطي ولا يرتب لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    It was not necessary to change the wording of the clause itself but it would be helpful to flag the point in the explanatory notes to the text. UN وليس من الضروري تغيير صياغة هذا الشرط ذاته بل من المفيد تغطية هذه النقطة في ملاحظات تفسيرية للنص.
    The Inspectors understand that it will be necessary to change existing regulations and rules to accommodate such a change. UN ويفهم المفتشان أنه سيكون من الضروري تغيير النظامين الإداري والمالي لإحداث هذا التغيير.
    It was necessary to change the belief that the only productive work was remunerated work. UN ومن الضروري تغيير الاعتقاد بأن العمل المثمر الوحيد هو العمل الذي يتم الاضطلاع به مقابل أجر.
    While drafting the Concept Paper it was established that no radical changes are necessary and it is not necessary to change the system's fundamental principles. UN وتبيّن لدى صياغة ورقة المفاهيم ألاّ حاجة إلى إدخال أي تغييرات جذرية وأنه ليس من الضروري تغيير مبادئ النظام الجوهرية.
    The imposition of transportation requirements made it necessary to change vehicles at the border. UN وجعلت متطلبات التنقل المفروضة من الضروري تغيير المركبات عند الحدود.
    The Secretary-General considers this to be in the interest of the Organization in certain circumstances such as budgetary constraints or when it is necessary to change the mix of skills available in the Secretariat. UN ويرى اﻷمين العام أن هذا في صالح المنظمة في ظروف معينة مثل وجود تقييدات على الميزانية، أو حينما يكون من الضروري تغيير تركيبة المهارات المتوفرة لدى اﻷمانة العامة.
    Thirdly, in addressing those two great revolutions of competitiveness and solidarity it is necessary to change the ideas of those who today act as agents of the economic process. UN ثالثا، لدى تناول هاتين الثورتين الكبريين، ثورة التنافس وثورة التضامن، يكون من الضروري تغيير أفكار أولئك الذين يقومون اﻵن بأدوار عناصر العملية الاقتصادية.
    In order to bring such an economy into being, it would be necessary to change the approach taken at all levels, from decision makers and administrators to producers, consumers and other partners. UN ومن أجل إبراز مثل هذا الاقتصاد إلى حيز الوجود، سيكون من الضروري تغيير النهج المتبع على جميع المستويات، من صناع القرار والمسؤولين إلى المنتجين والمستهلكين والشركاء الآخرين.
    It should submit to the Fund secretariat for further consideration by the Executive Committee an updated country programme if it becomes necessary to change the action plan to maintain progress. UN ويجب على الطرف أن يقدم إلى أمانة الصندوق برنامجاً قطرياً مستكملاً لكي تواصل اللجنة التنفيذية النظر فيه، إذا أصبح من الضروري تغيير خطة العمل للحفاظ على التقدم المحرز.
    Notwithstanding these remarkable efforts, Brazil was concerned about the enforcement of anti-discrimination laws and stated that it was necessary to change the mindset of some State officials in this regard. UN وعلى الرغم من إشادة البرازيل بهذه الجهود الملحوظة، فإنها قد أعربت عن قلقها إزاء إنفاذ القوانين المناهضة للتمييز، وذكرت أن من الضروري تغيير العقلية السائدة لدى بعض المسؤولين في الدولة في هذا الصدد.
    It might be necessary to change the French text. UN وقد يكون من الضروري تغيير النص الفرنسي.
    It is necessary to change the prevailing social paradigm of gender to usher in a new generation of women and men working together to create a more humane world order. UN ومن الضروري تغيير التصور السائد في مجتمعاتنا لمكان الرجل والمرأة لكي يخرج الى الوجود جيل جديد من النساء والرجال يتكاتف في سبيل إقامة نظام عالمي أكثر اتساما بالطابع الانساني.
    If it was necessary to change the legal basis of CEDAW in order to carry out that role, that should be done. UN وإذا كان من الضروري تغيير اﻷساس القانوني لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من أجل الاضطلاع بهذا الدور، فينبغي عمل ذلك.
    38. The Danish work starts from the register-based labour force statistics, supplemented with data from sources not already used in the construction of those statistics to make the adjustments necessary to change the population from persons to jobs and the reference period from November of the reference year to the average for the year. UN 38 - وينطلق عمل الدانمركيين من إحصاءات القوة العاملة المستندة إلى السجلات، تكملها بيانات مستمدة من المصادر التي لم تستخدم بالفعل في إعداد هذه الإحصاءات، وذلك من أجل إجراء التعديلات اللازمة لتغيير فئة الإحصاء من الأشخاص إلى الوظائف وتغيير الفترة المرجعية من شهر تشرين الثاني/نوفمبر من السنة المرجعية إلى متوسط السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus