"necessary to increase" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضروري زيادة
        
    • اللازمة لزيادة
        
    • الضرورية لزيادة
        
    • اللازم زيادة
        
    • بد منها لزيادة
        
    • ضرورية لزيادة
        
    • ضروريا أن نزيد
        
    • ضروريا زيادة
        
    • يلزم زيادة
        
    • في ضرورة زيادة
        
    • ضرورة زيادة عدد
        
    Today, it is necessary to increase labour market efficiency, since the new economy requires a new generation of skilled personnel. UN واليوم، من الضروري زيادة كفاءة سوق العمل، لأن الاقتصاد الجديد يتطلب جيلا جديدا من الموظفين المهرة.
    It is necessary to increase inputs in that field, guarantee resources for development and strengthen development institutions. UN ومن الضروري زيادة المساهمات في هذا المجال، وضمان الموارد اللازمة للتنمية، وتعزيز المؤسسات الإنمائية.
    It is necessary to increase bank transparency and to sustain such measures as the Stolen Assets Recovery Initiative of the World Bank. UN ومن الضروري زيادة شفافية المصارف واستدامة تدابير من قبيل مبادرة البنك الدولي المتعلقة باسترداد الأموال المسروقة.
    It hoped that the new results-based strategies would enhance both programme efficiency and the political will necessary to increase available resources. UN وهو يأمل أن تعزز الاستراتيجيات الجديدة القائمة على النتائج كلا من الكفاءة البرنامجية واﻹرادة السياسية اللازمة لزيادة الموارد المتوفرة.
    97. In section IV above, some of the initiatives which are necessary to increase the programme's effectiveness have been indicated. UN ٧٩ - وأشير في الجزء الرابع أعلاه إلى بعض المبادرات اللازمة لزيادة فعالية البرنامج.
    Moreover, widespread poverty is making it difficult for many farmers to purchase inputs necessary to increase and maintain land productivity. UN وعلاوة على ذلك فإن انتشار الفقر على نطاق واسع يجعل من العسير على الكثير من المزارعين شراء المدخلات الضرورية لزيادة إنتاجية الأرض والمحافظة عليها.
    As with the current account balance, public revenues are expected to come under greater pressure at times when it may become necessary to increase spending to counterbalance the slowdown in private demand. UN ويتوقع، كما حدث في رصيد الحساب الجاري، أن تتعرض الإيرادات العامة لضغط أكبر في بعض الأحيان، وربما يصبح من الضروري زيادة النفقات لمواجهة التباطؤ في الطلب من القطاع الخاص.
    Regarding resources, it was necessary to increase support to the least developed countries. UN وفيما يتعلق بالموارد، فإنه من الضروري زيادة الدعم لأقل البلدان نموا.
    Regarding resources, it was necessary to increase support to the least developed countries. UN وفيما يتعلق بالموارد، ذكر أن من الضروري زيادة الدعم لأقل البلدان نموا.
    Therefore, it is necessary to increase the responsibility of managers of all companies and businesses. UN ولذلك، فإن من الضروري زيادة مسؤولية مديري جميع الشركات ومؤسسات الأعمال.
    The Department would continue to monitor the situation with a view to determining whether it would be necessary to increase the strategic reserve further during the next biennium. UN وستواصل الإدارة رصد الوضع بغية تحديد ما إذا كان من الضروري زيادة الاحتياطي الاستراتيجي أكثر خلال فترة السنتين القادمة.
    To fund these achievements, it was necessary to increase the fiscal effort between the fiscal years 2003 and 2006. UN ولتمويل هذه الإنجازات، كان من الضروري زيادة الجهود في المجال المالي ما بين السنتين الماليتين 2003 و 2006.
    It had therefore been necessary to increase the productivity of resources. UN لذلك كان من الضروري زيادة إنتاجية الموارد.
    It is also necessary to increase the share of official development assistance to economic infrastructure and productive sectors. UN ومن الضروري زيادة حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للهياكل الأساسية الاقتصادية والقطاعات المنتجة.
    The State party should also continue to adopt affirmative action measures, as necessary, to increase women's participation in public affairs at all levels of government and their presence in management positions in the private sector. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تواصل اعتماد تدابير العمل الإيجابي الخاصة اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة على جميع مستويات الدولة، وتقلّدها المناصب الإدارية في القطاع الخاص.
    It also encourages the State party to take all steps necessary to increase support for law reform, including through proactive outreach to Parliament, and partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers, judges, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN وكذلك تشجع الدولة الطرف على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لزيادة دعم الإصلاح القانوني، بما في ذلك من خلال المبادرة بتوعية البرلمان، وإقامة الشراكات والتعاون مع الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي، والمحامين والقضاة، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية النسائية.
    It also encourages the State party to take all steps necessary to increase support for law reform, including through proactive outreach to Parliament, and partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers, judges, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN وكذلك تشجع الدولة الطرف على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لزيادة دعم الإصلاح القانوني، بما في ذلك من خلال المبادرة بتوعية البرلمان، وإقامة الشراكات والتعاون مع الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي، والمحامين والقضاة، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية النسائية.
    32. This would be one of the many steps necessary to increase the number of deliberative resources in the world. UN 32 - وستكون هذه إحدى الخطوات العديدة الضرورية لزيادة الموارد التداولية في العالم أجمع.
    It is necessary to increase general social awareness on the implementation of community based rehabilitation and UN Standard rules for implementation of rights of disabled persons. UN ومن اللازم زيادة الوعي الاجتماعي العام بأهمية اعتماد أسلوب لإعادة التأهيل يستمد مقوماته من المجتمع وتنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    We underline the importance of national and international actions, including the development of health workforce plans, which are necessary to increase universal access to health services, including in remote and rural areas, taking into account the challenges facing developing countries in the retention of skilled health personnel. UN ونشدد على أهمية اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك وضع الخطط الخاصة بالقوى العاملة في المجال الصحي، التي لا بد منها لزيادة إمكانية توفير الخدمات الصحية للجميع، بما في ذلك في المناطق النائية والريفية، مع مراعاة التحديات التي تواجه البلدان النامية في استبقاء مقدّمي الخدمات الصحية المهرة.
    International cooperation is necessary to increase beneficial participation of developing countries in trade in services, so as to create greater pro-development impact, employment and poverty reduction. UN ويشكل التعاون الدولي مسألةً ضرورية لزيادة مشاركة البلدان النامية مشاركةً مفيدة في تجارة الخدمات، من أجل زيادة الأثر المواتي للتنمية وزيادة فرص العمل ومستوى الحد من الفقر.
    We believe that it will also be necessary to increase the number of non-permanent members, with due account being taken of the interests of the Asian region. UN ونحن نعتقد أنه سيكون أيضا أمرا ضروريا أن نزيد عـدد الأعضاء غير الدائمين، مع المراعاة اللازمة لمصالح المنطقة الآسيوية.
    Also, it remained necessary to increase support for capacity-building in debt management, particularly in heavily indebted developing countries. UN كما يظل ضروريا زيادة دعم بناء القدرات في مجال إدارة الدين، وبخاصة في البلدان النامية المثقلة بالديون.
    It was also necessary to increase the capacity for the storage and transmittal of electronic data in the field and to establish links between the field and Headquarters. UN كما يلزم زيادة القدرة على تخزين البيانات اﻹلكترونية ونقلها في الميدان وإنشاء وصلات بين الميدان والمقر.
    Second, and just as important, it will be necessary to increase the pool of international private and public capital available for investment in a more sustainable climate. UN أما الثاني، وهو على نفس القدر من الأهمية، فيتمثل في ضرورة زيادة تجمع رأس المال الدولي الخاص والعام المتاح للاستثمار في مناخ أكثر استدامة.
    Poor telecommunications infrastructure across the county has made it necessary to increase the number of mobile units UN أدى ضعف بنية الاتصالات التحتية في جميع أنحاء البلد إلى ضرورة زيادة عدد الوحدات المتنقلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus