"necessary to manage" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللازمة لإدارة
        
    • الضرورية لإدارة
        
    • اللازم لإدارة
        
    • ضروريا لإدارة
        
    • الواجبة في إطار إدارة
        
    Canada is dismayed when collectively we fall short of making the tough decisions necessary to manage our fisheries resources sustainably. UN وتشعر كندا بالجزع عندما نحجم مجتمعين عن اتخاذ القرارات الصعبة اللازمة لإدارة مواردنا من مصائد الأسماك بطريقة مستدامة.
    Geographical information systems were very useful in organizing and combining the various types of information necessary to manage forests. UN وتتّسم نظم المعلومات الجغرافية بأهمية شديدة فيما يتعلق بتنظيم وجمع أنواع المعلومات المختلفة اللازمة لإدارة الأحراج.
    This software incorporates all the tools necessary to manage contract performance. UN ويحتوي هذا البرنامج الحاسوبي على جميع الأدوات اللازمة لإدارة أداء العقود.
    We must, with a sense of urgency and purpose, create the multilateral infrastructure necessary to manage a complex and interdependent world. UN ويجب علينا بحسّ الضرورة والهدف، أن ننشئ البنية الأساسية المتعددة الأطراف الضرورية لإدارة عالم معقد ومترابط.
    The general infrastructure and capacity necessary to manage chemicals under the Rotterdam Convention is directly related to infrastructure and capacity needs under the Stockholm Convention. UN والبنية التحتية العامة، والقدرات الضرورية لإدارة المواد الكيميائية بموجب اتفاقية روتردام تتصل اتصالاً مباشرة بالبنية التحتية وباحتياجات القدرات بموجب اتفاقية استكهولم.
    As resources become available, both the faculty and the administrative support necessary to manage the academic courses are being strengthened. UN وكلما توفرت الموارد، يجري تعزيز هيئة التدريس والدعم الإداري اللازم لإدارة المقررات الدراسية.
    There are situations where long-term external financing will be necessary to manage forests with global ecological values which should be duly recognized by the development cooperation partners. UN وهناك حالات سيكون فيها التمويل الخارجي طويل الأجل ضروريا لإدارة الغابات باعتماد قيم بيئية عالمية ينبغي أن يسلم بها شركاء التعاون الإنمائي تسليما تاما.
    Assistance allows a person who is incapable to perform all the legal acts necessary to manage his or her property, support from a third party being required in order for some of those acts to be legally valid. UN المساعدة التي تسمح لعديم الأهلية القانونية بأن يمارس بنفسه جميع الأعمال القانونية اللازمة لإدارة ذمته المالية إلا أنه لا يستطيع أداء بعض هذه الأعمال بشكل صحيح بدون مساعدة.
    It was also agreed to prepare the description of the models and tools necessary to manage coordinate changes over time and to propose mathematical approaches to improve management practices. UN واتُفق أيضا على إعداد وصف للنماذج والأدوات اللازمة لإدارة التغيرات التي تطرأ على الإحداثيات مع مرور الزمن واقتراح نُهج رياضية لتحسين ممارسات الإدارة.
    In addition, it was agreed to prepare the description of the models and tools necessary to manage and coordinate change over time and to propose mathematical approaches to improve management practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتُّفق على إعداد وصف للنماذج والأدوات اللازمة لإدارة وتنسيق التغيُّرات التي تطرأ مع مرور الزمن، واقتراح نهوج رياضية لتحسين ممارسات الإدارة.
    Since the support for AMISOM is a relatively new operation, the implementation of the audit plan will address key controls necessary to manage risk associated with the operation's critical objectives. UN وبما أن دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال هو عملية جديدة نسبيا، فإن خطة مراجعة الحسابات ستعالج الضوابط الرئيسية اللازمة لإدارة المخاطر المتصلة بالأهداف الحيوية للعملية.
    Cooperate in promoting technical assistance for the development of infrastructure and capacity necessary to manage chemicals to enable implementation of the Convention UN التعاون من أجل النهوض بتوفير المساعدة التقنية لتطوير البنية التحتية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية
    At the same time, Governments of recipient countries should have the administrative capacity necessary to manage productive assets and resources in a way that generates cumulative improvements in income and productivity. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تتوافر لدى حكومات البلدان المتلقية القدرة الإدارية اللازمة لإدارة الأصول والموارد الإنتاجية بطريقة يتولد عنها تحسن متزايد في الدخل والإنتاجية.
    Cooperate in promoting technical assistance for the development of infrastructure and capacity necessary to manage chemicals to enable implementation of the Convention UN التعاون من أجل النهوض بتوفير المساعدة التقنية لتطوير البنية التحتية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية
    In order that the Convention may be effectively implemented, the parties, taking into account in particular the needs of developing countries and countries in transition, will cooperate in promoting technical assistance for the development of the infrastructure and capacity necessary to manage chemicals. UN فكيما يتسنى تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً فعالاً، ينبغي للأطراف أن تتعاون على تعزيز المساعدة التقنية من أجل تنمية الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية،
    Both positions will rely heavily on consultants and experts to evaluate the wide variety of toolsets and processes necessary to manage a global implementation of these functions. UN وستعتمد الوظيفتان اعتمادا كبيرا على الاستشاريين والخبراء لتقييم مجموعة واسعة من الأدوات والعمليات اللازمة لإدارة الاضطلاع بهذه المهام على الصعيد العالمي.
    Article 16 highlights technical assistance for the development of the infrastructure and capacity necessary to manage chemicals to enable implementation of this Convention, and to develop the infrastructure and capacity to manage chemicals throughout their life-cycle. UN حيث تؤكد المادة16 على المساعدة التقنية من أجل توفير البنية الأساسية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية، وكذا توفير البنية الأساسية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية طيلة دورات حياتها.
    Since UNSOA is a relatively new operation, the implementation of the audit plan will address key controls necessary to manage risks associated with the operation's critical objectives. UN ولمّا كان مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عملية جديدة نسبيا، فإن تنفيذ خطة مراجعة الحسابات ستعالج الضوابط الرئيسية الضرورية لإدارة المخاطر المرتبطة بالأهداف الحاسمة الأهمية للعملية.
    Since UNSOA is a relatively new operation, the implementation of the audit plan will address key controls necessary to manage risks associated with the operation's critical objectives. UN ولما كان مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عملية جديدة نسبياً، فإن تنفيذ خطة مراجعة الحسابات سيعالج الضوابط الرئيسية الضرورية لإدارة المخاطر المرتبطة بالأهداف الحاسمة الأهمية للعملية.
    Pursuant to Article 16 concerning technical assistance, the Parties are required, taking into account in particular the needs of developing countries and countries with economies in transition, to cooperate in promoting technical assistance for the development of the infrastructure and the capacity necessary to manage chemicals to enable implementation of the Convention. UN 32 - وفقاً للمادة 16 المتعلقة بالمساعدة التقنية، فإن الأطراف مدعوة إلى أن تتعاون، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، لتشجيع المساعدة التقنية لتطوير البنية الأساسية والقدرات الضرورية لإدارة الكيماويات من أجل المساعدة على تنفيذ هذه الاتفاقية.
    It contributed to clarify the role of members and helped in cutting down on operational cost and workload necessary to manage a large number of members. UN وقد ساهم ذلك في توضيح دور الأعضاء كما ساعد على تخفيض التكلفة التشغيلية وحجم العمل اللازم لإدارة شؤون عدد كبير من الأعضاء.
    It remains convinced that such convergence will be necessary to manage costs and maintain sustainable enterprise resource planning solutions in the future. UN وهي لا تزال مقتنعة بأن هذا التحول سيكون ضروريا لإدارة التكاليف والمحافظة على الحلول المستدامة لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة في المستقبل.
    These separate efforts could be strengthened by increased synergies, perhaps supported by a high-level focal point to coordinate efforts and to give the issue the organizational priority necessary to manage the risks. UN ويمكن لهذه الجهود التي تجرى مستقلة عن بعضها البعض أن تتعزز بالزيادة في أوجه التآزر، التي ربما يدعمها إيجاد مركز اتصال رفيع المستوى لتنسيق الجهود وإيلاء هذه المسألة الأولوية التنظيمية الواجبة في إطار إدارة المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus