Attention is now focused on the necessity for the multilateral system to mount such a response. | UN | ويتركز الاهتمام الآن على ضرورة قيام النظام المتعدد الأطراف بتنظيم هذه الاستجابة. |
Council members underlined the necessity for the Liberian authorities to focus more strongly on national reconciliation, constitutional reform, decentralization and an inclusive national dialogue. | UN | وشدد أعضاء المجلس على ضرورة قيام السلطات الليبرية بالتركيز بدرجة أكبر على تحقيق المصالحة الوطنية والإصلاح الدستوري واللامركزية، وإقامة حوار وطني شامل. |
The facts that I have just stated underscore the urgent necessity for the international community to seek remedies to this situation. | UN | والوقائع التي ذكرتها للتو تؤكد ضرورة قيام المجتمع الدولي بالبحث على وجه السرعة عن علاج لهذه الحالة. |
The consequences of the Joint Declaration between the Governments of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), in which the latter appears to accept the necessity for the two sides in Croatia to negotiate directly on the autonomy and human rights of citizens in the UNPAs, have not yet materialized. | UN | ولم تتبلور نتائج اﻹعلان المشترك بين حكومتي كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، الذي يبدو أن اﻷخيرة تقبل فيه بضرورة قيام كلا الجانبين في كرواتيا بالتفاوض مباشرة بشأن الحكم الذاتي وحقوق اﻹنسان للمواطنين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
11. Emphasizes the necessity for the international community to address the human rights issue objectively, individually and comprehensively, as far as all states are concerned, without selectivity or discrimination. | UN | 11- يشدد على ضرورة التزام المجتمع الدولي بتناول مسألة حقوق الإنسان على نحو يقوم على الموضوعية وعدم قابلية هذه الحقوق للتجزئة ويشمل الدول دون انتقائية ولا تمييز. |
The necessity for the parts of a destroyed reactor also to attain the required decay time before re-entering the Earth's atmosphere shall be considered in determining the sufficiently high orbit altitude; | UN | وتؤخذ في الاعتبار عند تحديد ارتفاع المدار المرتفع بدرجة كافية، ضرورة بلوغ أجزاء المفاعل المحطم أيضا مدة الانحلال المطلوبة قبل العودة إلى الغلاف الجوي للأرض؛ |
The Ministers also stressed the necessity for the UN to review its force generation mechanisms, taking into account the views of the TCC's, in light of complex and multi-dimensional Peacekeeping Operations; | UN | كما أكد الوزراء أيضاً على ضرورة قيام الأمم المتحدة بمراجعة آلياتها لتوليد القوة مع وجهات نظر البلدان المساهمة بالقوات في الاعتبار، على ضوء عمليات حفظ السلام المعقَّدة والمتعددة الأبعاد؛ |
Participants at the Conference also recalled the necessity for the United Nations to mainstream the rights of the child throughout its activities. | UN | 42- وأشار المشاركون في المؤتمر أيضا إلى ضرورة قيام الأمم المتحدة بإدراج حقوق الطفل في صلب كافة أنشطتها. |
Delegations stressed the necessity for the international community to coordinate its actions to combat terrorism at the regional and international levels, and to further demonstrate its firm determination to eradicate this global menace. | UN | وشددت وفود على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتنسيق ما يتخذه من إجراءات لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي، وبمواصلة إبداء تصميمه الثابت على القضاء على هذا التهديد العالمي. |
11. Reaffirms the necessity for the full implementation by the United Nations funds and programmes of the relevant provisions of resolution 59/250. | UN | 11 - يؤكد من جديد ضرورة قيام صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بالتنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من القرار 59/250. |
11. Reaffirms the necessity for the full implementation by the United Nations funds and programmes of the relevant provisions of General Assembly resolution 59/250 by the United Nations funds and programmes. | UN | 11 - يؤكد على ضرورة قيام صناديق وبرامج الأمم المتحدة بالتنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 59/250. |
44. A number of serious incidents have emphasized the necessity for the Government of Lebanon, through its regular security and armed forces, to extend its control over all of its territory in order to maintain quiet along the Blue Line. | UN | 44- وهناك عدد من الحوادث الخطيرة التي أكدت ضرورة قيام حكومة لبنان، من خلال قواتها الأمنية وقواتها المسلحة النظامية، ببسط سيطرتها على كامل أراضي البلد من أجل الحفاظ على الهدوء على طول الخط الأزرق. |
Emphasizing the necessity for the developing countries, in particular African countries and least developed countries, for a domestic industrial transformation of their commodity production with a view to enhancing productivity and stabilizing and increasing their export earnings, thus promoting the sustainable economic growth of developing countries in their integration into the global economy, | UN | وإذ تؤكد ضرورة قيام البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، بإجراء تحويل صناعي محلي ﻹنتاج السلع اﻷساسية لديها من أجل تحسين اﻹنتاجية وتحقيق الاستقرار في حصائل صادراتها وزيادتها، تحقيقا للنمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية في إطار سعيها إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي، |
Emphasizing the necessity for the developing countries, in particular African countries and least developed countries, for a domestic industrial transformation of their commodity production with a view to enhancing productivity and stabilizing and increasing their export earnings, thus promoting the sustainable economic growth of developing countries in their integration into the global economy, | UN | وإذ تؤكد ضرورة قيام البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، بإجراء تحويل صناعي محلي لقطاع السلع اﻷساسية لديها من أجل تحسين اﻹنتاجية وتحقيق الاستقرار في حصائل صادراتها وزيادتها، تحقيقا للنمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية في إطار سعيها إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي، |
He also stressed the necessity for the parties concerned in this conflict, as well as for member States of the Economic Community of West African States, to work further to ensure the implementation of the above-mentioned agreements until the realization of the objectives contained therein. | UN | وشدد أيضا على ضرورة قيام اﻷطراف المعنية في هذا النزاع فضلا عن الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بمواصلة العمل على كفالة تنفيذ الاتفاقين المذكورين أعلاه إلى حين تحقيق اﻷهداف الواردة فيهما. |
In conclusion, we wish to draw the attention of the First Committee to the vital importance of the follow-up and implementation processes of disarmament and non-proliferation engagements and to the necessity for the First Committee to be regularly briefed by the responsible officials on the evolution of this process. | UN | ختاما، نود أن نسترعي انتباه اللجنة الأولى إلى الأهمية الحيوية لمتابعة وتنفيذ عمليات نزع السلاح وتعهدات عدم الانتشار وإلى ضرورة قيام الموظفين المسؤولين بتقديم إحاطات إعلامية منتظمة إلى اللجنة الأولى عن تطور هذه العملية. |
14. Emphasizes the necessity for the international community to address the issue of human rights issue on an objective and indivisible basis, as far as all states are concerned, without selectivity or discrimination. | UN | 14- يشدد على ضرورة التزام المجتمع الدولي بتناول مسألة حقوق الإنسان على نحو يقوم على الموضوعية وعدم قابلية هذه الحقوق للتجزئة ويشمل الدول دون انتقائية ولا تمييز. |
Emphasizes the necessity for the international community to address the issue of human rights issue on an objective and indivisible basis, as far as all states are concerned, without selectivity or discrimination. | UN | 2 - يشدد على ضرورة التزام المجتمع الدولي بتناول مسألة حقوق الإنسان على نحو يقوم على الموضوعية وعدم قابلية هذه الحقوق للتجزئة ويشمل الدول دون انتقائية ولا تمييز. |
The necessity for the parts of a destroyed reactor also to attain the required decay time before re-entering the Earth's atmosphere shall be considered in determining the sufficiently high orbit altitude; | UN | وتؤخذ في الاعتبار عند تحديد ارتفاع المدار المرتفع بدرجة كافية، ضرورة بلوغ أجزاء المفاعل المحطم أيضا مدة الانحلال المطلوبة قبل العودة إلى الغلاف الجوي للأرض؛ |
The necessity for the parts of a destroyed reactor also to attain the required decay time before re-entering the Earth's atmosphere shall be considered in determining the sufficiently high orbit altitude; | UN | وتؤخذ في الاعتبار عند تحديد ارتفاع المدار المرتفع بدرجة كافية، ضرورة بلوغ أجزاء المفاعل المحطم أيضا مدة الانحلال المطلوبة قبل العودة إلى الغلاف الجوي للأرض؛ |
2. Reaffirms its full support for the Middle East peace process, which began in Madrid, and the existing agreements between the Israeli and Palestinian sides, stresses the necessity for the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, and welcomes in this regard the ongoing efforts of the Quartet; | UN | 2 - تؤكد من جديد تأييدها الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط التي بدأت في مدريد، وللاتفاقات القائمة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وتؤكد ضرورة إقرار سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، وترحب في هذا الصدد بالجهود الجارية التي تبذلها اللجنة الرباعية؛ |
We recognize that international trade is important for the building of resilience and sustainable development of SIDS and the necessity for the international financial and trading systems granting special and differential treatment to SIDS. | UN | وإننا ندرك أهمية التجارة الدولية في تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة على توقي الصدمات وتحقيق التنمية المستدامة، وضرورة قيام النظم المالية والتجارية الدولية بمنح هذه الدول معاملة خاصة وتفضيلية. |