"necessity in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضرورة في
        
    • ضرورة في
        
    • ضروري في
        
    • الضرورة فيما
        
    • وضرورة في
        
    The Secretariat, therefore, supports the inclusion of the rule on " necessity " in the proposed draft articles. UN ولذلك تؤيد الأمانة العامة إدراج القاعدة المتعلقة بـ " حالة الضرورة " في مشاريع المواد المقترحة.
    75. His delegation welcomed the mention in draft article 19 and the commentary thereto of the criterion of necessity in relation to the detention of an alien subject to expulsion. UN 75 - وأعرب عن ترحيب وفده بذكر معيار الضرورة في احتجاز الأجنبي الخاضع للطرد في مشروع المادة 19 والتعليق عليها.
    In the draft articles, the possibility that the scope of necessity in the relations with the members reflects particular principles is left to the rules of the organization as special rules. UN وتترك مشاريع المواد لقواعد المنظمة، بوصفها قواعد خاصة، أن تحدد إمكانية أن تندرج مبادئ خاصة في نطاق حالة الضرورة في العلاقات مع الأعضاء.
    Hey, compulsion must have been a necessity in the outside world. Open Subtitles مهلا، يجب أن يكون قد إكراه ضرورة في العالم الخارجي.
    Information security has become a necessity in the globalized world as the use of information technologies grows. UN أصبح أمن المعلومات ضرورة في عالم معولم مع ازدياد استخدام تكنولوجيات المعلومات.
    Multilateral cooperation is a necessity in pursuing the goals of disarmament and non-proliferation. UN إن التعاون المتعدد الأطراف ضروري في تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    7.4 Whereas article 19, article 21 and article 22 of the Covenant establish a criterion of necessity in respect of restrictions based on national security, the criteria applicable under article 26 and article 2, paragraph 1, are more general in nature, requiring reasonable and objective justification and a legitimate aim for distinctions that relate to an individual's characteristics enumerated in article 26, including " other status " . UN 7-4 وفي حين تحدد المواد 19 و21 و22 من العهد معيار الضرورة فيما يتعلق بالقيود المستندة إلى الأمن القومي، فإن المعايير المنطبقة بموجب المادة 26 والفقرة 1 من المادة 2 تتّسم بطابع أكثر عمومية، إذ تقتضي مبررات معقولة وموضوعية وهدفاً مشروعاً لحالات التمييز المتعلقة بالسمات الشخصية الواردة في المادة 26، بما يشمل " غير ذلك من الأسباب " .
    The inclusion of an article authorizing the state of necessity in a bilateral investment treaty constitutes the acceptance, in the relations between States, of the possibility that one of them may invoke the state of necessity. UN فإدراج مادة تأذن بالاعتداد بحالة الضرورة في معاهدة ثنائية للاستثمار يشكل قبولا على صعيد علاقات الدولتين لإمكانية احتجاج إحدى الدولتين بحالة الضرورة.
    37. Through panels, some experience has been built up regarding the definition of necessity in the WTO context. UN ٣٧ - وقد تراكمت بعض الخبرة، من خلال اﻷفرقة، فيما يتعلق بتعريف الضرورة في سياق منظمة التجارة العالمية.
    43. Australia accepted the treatment of necessity in draft article 26; the scope of necessity precluding wrongfulness must be kept very limited, however, in order to avoid abuse. UN 43 - وقالت إن استراليا توافق على الطريقة التي عولجت بها الضرورة في مشروع المادة 26. على أنها أضافت أنه يلزم أن يظل نطاق الضرورة النافية لعدم المشروعية محدودا جدا تجنبا لسوء الاستعمال.
    For these reasons, draft article 53 needs to be replaced by a provision setting out the main points of principle concerning the existence of and limits upon the right to take countermeasures, at a level of detail consistent with the treatment that is given, for example, to necessity in draft article 26. UN ولهذه الأسباب، هناك حاجة إلى الاستعاضة عن مشروع المادة 53 بحكم يورد نقاط المبادئ الرئيسية المتعلقة بوجود وحدود حق اتخاذ التدابير المضادة، على مستوى من التفصيل يتمشى مع القدر المعطى، مثلا، لمعالجة مسألة الضرورة في مشروع المادة 26.
    Under the Constitution, freedoms and rights of citizens may only be restricted by law to protect the rights and freedoms of others and the legal order, public morality and health, and every such restriction must be proportionate to the nature of the necessity in each respective case. UN وبموجب الدستور، لا يجوز تقييد حرية المواطنين وحقوقهم إلا بموجب القانون من أجل حماية حقوق الآخرين وحرياتهم وحماية النظام القانوني، والأخلاق والصحة العامة، وعلى كل تقييد أن يكون متناسباً مع طبيعة الضرورة في كل حالة على حدة.
    The taking of countermeasures should not be codified as a right normally protected by the international legal order, but as an act merely tolerated by the contemporary law of nations, and thus comparable to what is termed a “state of necessity” in domestic law. UN ولا ينبغي تقنين التدابير المضادة بوصفها حقا يتمتع في المعتاد بحماية النظام القانوني الدولي بل كمجرد فعل يتغاضى عنه القانون الدولي العام المعاصر، ولذا يمكن مقارنته بما يطلق عليه " حالة الضرورة " في القانون المحلي.
    “when it invoked the state of necessity in an effort to justify that conduct, Hungary chose to place itself from the outset within the ambit of the law of State responsibility, thereby implying that, in the absence of such a circumstance, its conduct would have been unlawful. UN " عندما احتجت هنغاريا بحالة الضرورة في محاولة لتبرير هذا السلوك، فإنها اختارت أن تضع نفسها منذ البداية في حوزة قانون مسؤولية الدول، مما يعني بالتالي أن سلوكها سيكون في حال عدم وجود هذا الظرف غير مشروع.
    47. While accepting the treatment of necessity in draft article 26, the view was expressed that its scope must be very limited to avoid abuse; the strict conditions, especially in paragraph 2 (a), were therefore welcome. UN 47 - رغم القبول بأسلوب تناول الضرورة في مشروع المادة 26، أعرب عن رأي يفيد بوجوب أن يكون نطاقها محدوداً جداً لتفادي إساءة استخدامها؛ ولذلك رُحب بالشروط الصارمة الواردة خاصة في الفقرة 2 (أ).
    One question is whether the element of necessity in the taking of countermeasures, which might be referred to as the " inducement factor " , should be taken into account in the determination of proportionality. UN وثمة سؤال يطرح بشأن ما إذا كان ينبغي مراعاة عنصر الضرورة في اتخاذ التدابير المضادة، والذي يمكن الإشارة إليه بكونه " عامل حث " ، في تحديد التناسب().
    93. The expert, Mr. Münz, concluded that international migration will continue to remain a necessity in the real world. UN 93 - وخلص الخبير السيد مونز إلى أن الهجرة الدولية ستظل ضرورة في العالم الحقيقي.
    At any rate, it denied that there had been any state of necessity in the case either in 1989 or subsequently. UN وعلى أية حال فإنها تنفي وجود حالة ضرورة في القضية سواء عام 1989 أو بعد ذلك.()
    It is pointed out elsewhere in this report that formal wage employment is not as yet a necessity in Solomon Islands. UN ويشار في مواضع أخرى من هذا التقرير إلى أن العمل المأجور الرسمي ما زال يعتبر غير ضروري في جزر سليمان.
    Furthermore, group or collective dialogue, decision-making and other forms of political relations are a necessity in the context of the exercise of our right of self-determination and selfgovernment. UN وعلاوة على ذلك، فإن كلاّ من الحوار الجماعي أو بين الجماعات، وصنع القرارات وغير ذلك من أشكال العلاقات السياسية، أمر ضروري في سياق ممارستنا لحقنا في تـقرير المصير وحقنا في الحكم الذاتي.
    Whereas articles 19, 21 and 22 of the Covenant establish a criterion of necessity in respect of restrictions based on national security, the criteria applicable under article 26 are more general in nature, requiring reasonable and objective justification and a legitimate aim for distinctions that relate to an individual's characteristics enumerated in article 26, including " other status " . UN وفي حين أن المواد 19 و21 و22 من العهد تؤسس معيار الضرورة فيما يتعلق بالقيود القائمة على أساس الأمن القومي، فإن المعايير الواجبة التطبيق بموجب المادة 26 تتسم بطابع أعم إذ إنها تشترط وجود مبررات معقولة وموضوعية وهدفاً مشروعاً فيما يتعلق بأوجه التفرقة ذات الصلة بالخصائص الفردية الوارد ذكرها في المادة 26، بما في ذلك " أية حالة أخرى " .
    The process of reform is consistent with the policy of the Government to reflect the reality and necessity in the country as well as to meet international requirements. UN وعملية اﻹصلاح هذه تتسق مع سياسة الحكومة لﻹعراب عما هو واقع وضرورة في البلد فضلا عن تلبية المتطلبات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus