"need for education" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحاجة إلى التعليم
        
    • الحاجة إلى التثقيف
        
    • بالحاجة للتثقيف
        
    • ضرورة التعليم
        
    • الحاجة إلى تثقيف
        
    • بضرورة التعليم
        
    • ضرورة تعليم
        
    • ضرورة توفير التعليم
        
    • بالحاجة إلى التثقيف
        
    • حاجة إلى التثقيف
        
    Other countries, for example Honduras, emphasized the need for education and training in addition to quotas to prepare women for political leadership. UN وشددت بلدان أخرى، مثل هندوراس، على الحاجة إلى التعليم والتدريب بالإضافة إلى الحصص لإعداد النساء للقيادة السياسية.
    It noted also the efforts of the Government to improve access to education and highlighted the need for education and training. UN وأخذت علماً أيضاًً بجهود الحكومة المبذولة لتحسين الوصول إلى التعليم، وسلطت الضوء على الحاجة إلى التعليم والتدريب.
    But that has not been enough, considering the need for education and other poverty alleviation needs. UN إلا أن هذا لا يكفي بالنظر إلى الحاجة إلى التعليم والاحتياجات الأخرى لتخفيف حدة الفقر.
    Prevention has to do with individual responsibility, and hence the need for education and raising awareness at the individual level. UN تتعلق الوقاية بمسؤولية الفرد، وبالتالي الحاجة إلى التثقيف وزيادة الوعي على مستوى الفرد.
    The need for education on the benefits of seafood as a healthy diet choice was underlined. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى التثقيف بفوائد الأغذية البحرية باعتبارها من الخيارات الغذائية السليمة.
    Following the enactment of the Amerindian Act in Guyana, there was a recognized need for education and awareness-raising for village councils and community members. UN 79- وعقب صدور القانون المتعلق بالهنود الأمريكيين في غيانا، تمّ الاعتراف بالحاجة للتثقيف والتوعية اللذين يستهدفان المجالس القروية وأفراد المجتمع المحلي.
    Strategies advanced by Denmark and Togo emphasized the need for education and capacity-building in the culture sector, and Hungary included cultural institutions and the development of information and communications technologies to enhance the role of culture for non-formal and informal learning. UN والاستراتيجيات التي تدعو إليها توغو والدانمرك تشدد على ضرورة التعليم وبناء القدرات في قطاع الثقافة، وأضافت هنغاريا إلى ذلك المؤسسات الثقافية وتطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز الدور الذي تؤديه الثقافة في التعلم غير النظامي وغير الرسمي.
    49. Ms. Najcevska, expert of the Working Group highlighted the need for education of law enforcement officials in order to reduce instances of racial profiling. UN 49- وسلَّطت السيدة ناجسيفسكا، الخبيرة في الفريق العامل، الضوء على الحاجة إلى تثقيف موظفي إنفاذ القوانين بغية الحد من حالات التنميط العنصري.
    This highlights the need for education. UN وهذا يسلّط الضوء على الحاجة إلى التعليم.
    Lastly, she reiterated the call for the plenary General Assembly to consider the need for education and local empowerment as prerequisites for a decolonization process that was truly democratic and free of outside pressure. UN وفي الختام، كررت الدعوة إلى انعقاد الجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في الحاجة إلى التعليم والتمكين المحلي بوصفهما شرطين أساسيـين للقيام بعملية إنهـاء للاستعمار تكون ديمقراطية ومتحررة من الضغط الخارجي بحـق.
    Disparities between the privileged and the poor had widened, and with them, the threat of social instability and civil conflict, giving rise to an even greater need for education as an investment to promote peace, prosperity and human rights. UN وأضافت أن الفوارق بين المحظوظين والفقراء قد اتسعت وزاد معها خطر عدم الاستقرار والمنازعات اﻷهلية مما يزيد الحاجة إلى التعليم كاستثمار يستهدف تعزيز السلام والرخاء وحقوق اﻹنسان.
    IFOR continues to stress the need for education for human rights at all educational levels, and welcomed wholeheartedly the launch of the United Nations Decade for Human Rights Education in 1995. UN وتواصل الحركة التأكيد على الحاجة إلى التعليم فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان في جميع المستويات التعليمية، وقد رحبت ترحيبا حارا ببدء عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٥.
    Emphasis was placed on the need for education and training with the aim of imparting knowledge and changing attitudes in order to eliminate racist tendencies and to build a culture that understands society's legal and human needs. UN وتم التشديد على الحاجة إلى التعليم والتدريب بهدف نقل المعارف وتغيير المواقف للقضاء على الاتجاهات العنصرية وبناء ثقافة تتفهم احتياجات المجتمع القانونية واﻹنسانية.
    The stress on the need for education in order to enhance women's awareness of their rights in the area of justice required considerable effort and time but paid dividends in the long run. UN ويتطلب التركيز على الحاجة إلى التعليم من أجل إذكاء وعي المرأة بحقوقها في مجال العدالة بذل جهود كبيرة ووقتا طويلا ولكنه يفضي إلى تحقيق مكاسب على المدى الطويل.
    Many delegations mentioned the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action, as well as the need for education and training in the area of human rights. UN وأشار العديد من الوفود إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ١٩٩٣، وكذلك إلى الحاجة إلى التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    The need for education and training on a large scale was strongly expressed in the submissions. UN 59- وأُعرب بشدة في التقارير عن الحاجة إلى التثقيف والتدريب على نطاق واسع.
    There has never been a greater need for education in the areas of disarmament and non-proliferation, especially with regard to weapons of mass destruction, but also in the field of small arms and international terrorism. UN لم تشتد الحاجة إلى التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، أبدا بهذا القدر، ليس فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل فحسب بل وأيضا في ميدان الأسلحة الصغيرة والإرهاب الدولي.
    79. Following the enactment of the Amerindian Act in Guyana, there was a recognized need for education and awareness for the Village Councils and community members. UN 79- وعقب صدور القانون المتعلق بالهنود الأمريكيين في غيانا، تمّ الاعتراف بالحاجة للتثقيف والتوعية اللذين يستهدفان المجالس القروية وأفراد المجتمع المحلي.
    73. Following the enactment of the Amerindian Act in Guyana, there was a recognized need for education and awareness for the Village Councils and community members. UN 73- وفي أعقاب صدور القانون المتعلق بالهنود الأمريكيين في غيانا تمّ الاعتراف بالحاجة للتثقيف والتوعية اللذين يستهدفان المجالس القروية وأفراد المجتمع المحلي.
    20. Also emphasized was the need for education and training for various groups, especially women, as the main educators of their families and communities, and the importance of incorporating disarmament and non-proliferation education as an essential component of activities for the post-conflict consolidation of peace. UN 20 - ومضت تقول إن الدراسة شددت أيضا على ضرورة التعليم والتدريب بالنسبة للمجموعات المختلفة، وخاصة المرأة. التي تعتبر أهم القائمين بالتثقيف في أسرتها ومجتمعاتها المحلية، وأكدت على أهمية إدراج التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة كعنصر أساسي في أنشطة دعم السلام بعد انتهاء الصراع.
    The participants concluded that there was a need to distil the wealth of available information in easy-to-use curriculum materials for wide dissemination, and stressed the need for education of journalists. UN وخلص المشتركون إلى أن ثمة حاجة إلى تركيز تلك الذخيرة من المعلومات المتوافرة في مواد منهاج دراسي يسهل استخدامه ينشر على نطاق واسع، وشددوا على الحاجة إلى تثقيف الصحفيين().
    This service has brought about as a novelty the treatment of pupils problems in and out of the school, carrying out training activities with pupils, teacher and parents regarding the awareness on the need for education and evasion of different phenomena as school abandonment, violence in school and family, gender inequality etc. UN وكان مما استحدثته هذه الوحدة معالجة مشاكل الأطفال داخل المدرسة وخارجها، والقيام بالأنشطة التدريبية للتلاميذ والمدرسين وأولياء الأمور فيما يتعلق بالوعي بضرورة التعليم وتجنب الظواهر السلبية مثل التسرب من المدارس، والعنف في المدارس وفي الأسرة، وانعدام المساواة بين الجنسين، إلخ.
    He also referred to the need for education for refugee children. UN وأشار كذلك إلى ضرورة تعليم هؤلاء.
    He also cited the need for education for refugee children. UN وشدد أيضا على ضرورة توفير التعليم لهؤلاء الأطفال.
    Many felt the need for education and information on corruption and legal expertise on how to fight it. UN وتشعر الكثيرات منهن بالحاجة إلى التثقيف والإعلام فيما يتعلق بالفساد وإلى دراية قانونية بسبل مكافحته.
    There was, in particular, a need for education and exchange within the government on the principles and aims of competition law. UN وهناك على وجه الخصوص حاجة إلى التثقيف وإلى تبادل وجهات النظر داخل أروقة الحكومة بشأن مبادئ وأهداف قانون المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus