"need for enhancing" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرورة تعزيز
        
    • ضرورة تحسين
        
    • بضرورة تعزيز
        
    • وضرورة تعزيز
        
    • لضرورة زيادة
        
    Let me quote a few pertinent findings of the OAU report to explain the need for enhancing accountability in the Security Council. UN وأود أن أقتبس بعض الخلاصات ذات الصلة من التقرير لكي أبين ضرورة تعزيز المساءلة في مجلس الأمـن.
    The need for enhancing dialogue among civilizations and fostering intercultural understanding and cooperation was also underscored. UN كذلك جرى التشديد على ضرورة تعزيز الحوار فيما بين الحضارات وتنمية التفاهم والتعاون بين الثقافات.
    Participants highlighted the need for enhancing education, capacity-building and awareness-raising at multiple levels; UN وألقى المشاركون الضوء على ضرورة تعزيز التثقيف وبناء القدرات والتوعية على مستويات متعددة؛
    In this respect, he highlighted the need for enhancing the education of auditors, particularly for the audit engagement team. UN وفي هذا الصدد، أكد ضرورة تحسين تعليم مراجعي الحسابات، لا سيما فريق مراجعة الحسابات.
    23. We stress the need for enhancing the quality of aid, including through transparency, accountability, long-term predictability and untying of aid for the least developed countries. UN ٢٣ - نشدد على ضرورة تحسين جودة المعونة، بسبل من بينها توخي الشفافية بشأنها والمساءلة عنها وإمكانية التنبؤ بها في الأجل الطويل وفتح سبل الاستفادة من المعونة دون قيد لأقل البلدان نمواً.
    Further action is needed by the international community to address the need for enhancing awareness of the importance of safe management of radioactive wastes, and to ensure the prevention of incidents and accidents involving the uncontrolled release of such wastes. UN وثمة حاجة إلى أن يتخذ المجتمع الدولي مزيدا من اﻹجراءات للوفاء بضرورة تعزيز التوعية بأهمية وجود إدارة مأمونة للنفايات المشعة، وكفالة منع وقوع حالات وحوادث تشمل انبعاثا جامحا للنفايات.
    With reference to national measures taken to address these issues, the speaker stressed the need for enhancing international and regional cooperation, in order to enhance regional security structures and confidence-building measures. UN وبالإشارة إلى التدابير الوطنية المتخذة بشأن التصدِّي لتلك المسائل، شدَّد المتكلّم على ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل تحسين البنى الأمنية وتدابير بناء الثقة على المستوى الإقليمي.
    Attention was also drawn to the need for enhancing counter-narcotics efforts. UN ووُجّه الانتباه أيضا إلى ضرورة تعزيز جهود مكافحة المخدرات.
    8. The Conference notes that the review of Article V of the Convention has shown the need for enhancing participation of States Parties in the confidence-building measures (CBM) process. UN 8- يلاحظ المؤتمر أن استعراض المادة الخامسة من الاتفاقية قد أثبت ضرورة تعزيز مشاركة الدول الأطراف في تدابير بناء الثقة.
    " Several participants highlighted the need for enhancing international cooperation in tax matters. UN " وسلط بعض المشاركين الضوء على ضرورة تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    As in Pretoria, the need for enhancing public-private partnerships was highlighted. UN وكما هو الحال في بريتوريا، تم إبراز ضرورة تعزيز الشراكات العامة - الخاصة.
    CEB members agree with the overall conclusion of the report and point to the need for enhancing the capacity of the United Nations for country-level diagnostics and for clarifying the roles of all relevant players. UN ويؤيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين الاستنتاج العام الذي خلص إليه التقرير، ويشيرون إلى ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على التشخيص على الصعيد القطري، وعلى توضيح ادوار جميع الإطراف الفاعلة.
    The SBSTA also noted the need for enhancing two-way communication and cooperation between the Parties and regional and international research programmes to meet the research needs of the Convention. UN 45- ولاحظت الهيئة الفرعية أيضاً ضرورة تعزيز الاتصال في اتجاهين والتعاون بين الأطراف وبرامج البحوث الإقليمية والدولية بغية تلبية الحاجات البحثية للاتفاقية.
    " The Security Council notes that the experiences of the United Nations and regional organizations and other actors in peace-building point to the need for enhancing peace-building activities by formulating a strategy based on the interdependence between sustainable peace, security and development in all its dimensions. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أن تجارب الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والعناصر الفاعلة الأخرى في مجال بناء السلام تبرز ضرورة تعزيز أنشطة بناء السلام من خلال وضع استراتيجية تقوم على أساس كفالة الترابط بين تحقيق السلام والأمن المستدامين والتنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    7. We stress the need for enhancing the quality of aid, including through transparency, accountability, long-term predictability and untying of aid for the least developed countries. UN 7 - نشدد على ضرورة تحسين جودة المعونة، بسبل من بينها توخي الشفافية بشأنها والمساءلة عنها والاطمئنان إلى توافرها على المدى الطويل وفتح سبل الاستفادة من المعونة دون قيد لأقل البلدان نمواً.
    9. Welcomes steps to improve the effectiveness and quality of aid in the least developed countries, and underlines the need for enhancing the quality of aid to the least developed countries by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency, and results orientation; UN ٩ - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز ملكية السلطات الوطنية، والمواءمة، والتنسيق، وإمكانية التنبؤ، والمساءلة المتبادلة، والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج؛
    13. Welcomes steps to improve the effectiveness and quality of aid in least developed countries, and underlines the need for enhancing the quality of aid by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency and results orientation; UN 13 - ترحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، وتؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والاتساق والتوافق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج؛
    10. Welcomes steps to improve the effectiveness and quality of aid in least developed countries, and underlines the need for enhancing the quality of aid by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency, and results orientation; UN 10 - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والمواءمة والتنسيق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج في هذا المجال؛
    The role and importance of regional fisheries management organizations in managing high seas fisheries was highlighted, as was the need for enhancing cooperation among them and for continued support of the efforts under way to strengthen their mandates. UN وأُبرز دور المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، في أنشطة تلك الإدارة في أعالي البحار، وضرورة تعزيز التعاون بينها ومواصلة دعم الجهود الجارية لتعزيز ولاياتها.
    Further action is needed by the international community to address the need for enhancing awareness of the importance of the safe management of radioactive wastes, and to ensure the prevention of incidents and accidents involving the uncontrolled release of such wastes. UN وثمة حاجة إلى أن يتخذ المجتمع الدولي مزيدا من اﻹجراءات للتصدي لضرورة زيادة الوعي بأهمية وجود إدارة مأمونة للنفايات المشعة، وكفالة منع وقوع أحداث وحوادث تشمل انطلاقا جامحا لهذه النفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus