The mission stressed the need for strengthened cooperation, coordination and mutual support, taking due consideration of their respective responsibilities. | UN | كما شددت البعثة على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق والدعم المتبادل، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسؤوليات كل منها. |
Emphasizing the need for strengthened and more effective international cooperation at all levels to fight illicit trafficking in motor vehicles, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي وزيادة فعاليته على جميع المستويات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمركبات اﻵلية، |
The report calls for strengthened engagement with the regional economic commissions, as well as the need for strengthened resource mobilization for the implementation of the programme. | UN | ويدعو التقرير إلى تعزيز المشاركة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية، فضلا عن ضرورة تعزيز تعبئة الموارد لتنفيذ البرنامج. |
The Conference notes the need for strengthened international cooperation in physical protection. | UN | ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية. |
The Conference notes the need for strengthened international cooperation in physical protection. | UN | ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية. |
The Council emphasized the need for strengthened efforts to provide humanitarian relief assistance. | UN | وأكد المجلس ضرورة تعزيز الجهود من أجل تقديم المساعدة الإنسانية الغوثية. |
The Doha Declaration reaffirmed the commitments to sustainable development as well the need for strengthened technical cooperation. | UN | وأعاد إعلان الدوحة التأكيد على التزامات تحقيق التنمية المستدامة وعلى ضرورة تعزيز التعاون التقني. |
The Staff Management Coordination Committee has also indicated the need for strengthened mission readiness programmes. | UN | كما أشارت لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة إلى ضرورة تعزيز برامج الاستعداد للعمل في البعثات. |
One State highlighted the need for strengthened international cooperation in relation to the work of security forces and judicial authorities. | UN | وسلّطت إحدى الدول الضوء على ضرورة تعزيز التعاون الدولي فيما يتصل بأعمال القوى الأمنية والسلطات القضائية. |
This situation highlights the need for strengthened coordination among all protection actors in Somalia. | UN | ويسلط هذا الوضع الضوء على ضرورة تعزيز التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية بالحماية في الصومال. |
In the document, the need for strengthened international cooperation for sustainable development through economic growth and diversification, social development and environmental protection is emphasized. | UN | وأكدت الوثيقة على ضرورة تعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية المستدامة عن طريق النمو الاقتصادي وتنويع الاقتصاد والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
All financial statement issues were subsequently resolved by UN-Women and appropriate adjustments made, but they revealed a need for strengthened financial statement preparation and review procedures going forward. | UN | وقامت الهيئة بعد ذلك بحل جميع المسائل المتعلقة بالبيانات المالية وإجراء التسويات المناسبة، بيد أن تلك المسائل كشفت عن ضرورة تعزيز إجراءات إعداد البيانات المالية واستعراضها في المستقبل. |
I reaffirm my solidarity with the people of Mali and the Sahel and underscore the need for strengthened international cooperation to confront the challenges facing the region. | UN | وأعيد في هذا الصدد تأكيد تضامني مع شعب مالي ومنطقة الساحل، وأشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي على مواجهة التحديات الماثلة أمام المنطقة. |
It also underlined the need for strengthened cooperation with local and international organizations in promoting an environment in which the human rights of all were fully respected. | UN | وأكدت أيضا ضرورة تعزيز التعاون مع المنظمات المحلية والدولية للمساعدة على تهيئة بيئة تُحترم فيها جميع حقوق الإنسان بشكل كامل. |
The Conference notes the need for strengthened international cooperation in physical protection. | UN | ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية. |
These developments have underscored the need for strengthened decision-making processes for more effective implementation of conservation and management measures. | UN | وأبرزت هذه التطورات الحاجة إلى تعزيز عمليات صنع القرار لزيادة الفعالية في تنفيذ تدابير الحفظ والإدارة. |
The need for strengthened cooperation between developed and developing countries; there were also important opportunities for increased cooperation among developing countries. | UN | الحاجة إلى تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتُتاح فرص هامة أيضاً لتوثيق أواصر التعاون بين البلدان النامية. |
The need for strengthened partnership has been heightened by the worsening global outlook; | UN | وقد أبرز تردّي الآفاق العالمية الحاجة إلى تعزيز الشراكة؛ |
The need for strengthened partnership has been heightened by the worsening global outlook; | UN | وقد أبرز تردّي الآفاق العالمية الحاجة إلى تعزيز الشراكة؛ |
He also emphasized the need for strengthened coordination between the Department of Homeland Security and the Department of State to ensure respect for privileges and immunities. | UN | وشدد أيضاً على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين وزارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية لضمان احترام الامتيازات والحصانات. |
It also recognized the need for strengthened coordination and division of labour in peacekeeping between the United Nations and regional organizations. | UN | وذكر أيضا أنه يسلم بالحاجة إلى تعزيز التنسيق وتقسيم العمل في مجال حفظ السلام بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Recognizing also the need for strengthened public administrative capacities in order to ensure a civil service that is responsive to the needs of the people and that provides quality services, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة الى تعزيز قدرات الادارة العامة توخيا لضمان استجابة الخدمة المدنية لاحتياجات الناس وبغية توفير خدمات جديدة، |