"need for the development" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرورة وضع
        
    • الحاجة إلى وضع
        
    • الحاجة إلى تطوير
        
    • الحاجة إلى استحداث
        
    • حاجة إلى وضع
        
    • بضرورة وضع
        
    • بالحاجة إلى وضع
        
    • لضرورة إعداد
        
    • الحاجة لتهيئة
        
    • حاجة لوضع
        
    The need for the development of strict guidelines and codes of conduct was stressed as crucial. UN وجرى التشديد على ضرورة وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك صارمة بوصف ذلك أمراً حاسماً.
    The convergence of those realities points to the need for the development of a new framework for the nuclear fuel cycle. UN ويشير وجود هاتين الحقيقتين إلى ضرورة وضع إطار جديد لدورة الوقود النووي.
    This will not, however, obviate the need for the development of mission-specific rules of engagement, which should be developed in consultation with prospective troop-contributing countries with a view to ensuring their uniform application. UN بيد أن هذا لن يقلل من الحاجة إلى وضع قواعد محددة للاشتباك للبعثة، وهذه ينبغي أن توضع بالتشاور مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات، وذلك بغية ضمان تطبيقها تطبيقا موحدا.
    This work should lead, if necessary, to recommendations for appropriate modifications to existing test guidelines or the identification of the need for the development of specific guidance. UN ويتعين أن يؤدي هذا العمل، إذا دعت الضرورة، إلى وضع توصيات بشأن التعديلات الملائمة على المبادئ التوجيهية الحالية لإجراء الاختبارات أو تحديد الحاجة إلى وضع توجيهات محددة.
    It was important to recognize the need for the development of equivalent standards with a view to enhancing market access. UN ومن المهم أن تؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى تطوير معايير متكافئة وذلك بهدف تعزيز إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    It does not obviate the need for the development of appropriate data-collection methods or for the proper analysis of data after it has been collected. UN كما أنه لا ينفي الحاجة إلى استحداث وسائل مناسبة لتجميع البيانات أو لإجراء تحليل سليم للبيانات بعد تجميعها.
    There is the need for the development of information policies and strategies with clear gender-sensitive approaches. UN وثمة حاجة إلى وضع سياسات واستراتيجيات إعلامية ذات نُهج واضحة تراعي مسألة الجنسين.
    The need for the development of a comprehensive and legally binding agreement on the provision of unambiguous and unconditional security assurances to non-nuclear States is more than urgent. UN وتكتسي ضرورة وضع اتفاق شامل وملزم قانوناً بشأن توفير ضمانات أمنية لا لبس فيها وغير مشروطة طابعاً أكثر إلحاحاً من ذي قبل.
    It underscored the need for the development of concepts and methods relating to the assessment of gender differences in poverty and the measurement of violence against women and domestic violence. UN وشددت على ضرورة وضع مفاهيم ومناهج تتعلق بتقييم الفروق بين الجنسين من حيث الفقر وقياس مستوى العنف المرتكب ضد المرأة والعنف المنزلي.
    37. Another commentator also foresaw the need for the development of new rules in respect of lawful acts of States which carried a risk of causing serious damage. UN ٣٧ - وتوقع أحد الشراح أيضا ضرورة وضع قواعد جديدة بشأن اﻷفعال المشروعة للدول التي تنطوي على خطر التسبب في ضرر جسيم.
    7. The Plan of Implementation defines the need for the development of environment statistics and indicators at the national, regional and international levels. UN 7 - تحدد خطة التنفيذ ضرورة وضع إحصاءات ومؤشرات بيئية على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    This will not, however, obviate the need for the development of mission-specific rules of engagement, which should be developed in close consultation with the domestic law of troop-contributing countries. UN غير أن ذلك لا ينفي ضرورة وضع قواعد اشتباك خاصة، وينبغي أن يتم ذلك بطريقة تتطابق مع القوانين المحلية للبلدان المساهمة بقوات.
    The increased number of returns to urban areas is placing an additional burden on the already stretched infrastructure capacity of major cities and highlights the need for the development of a social housing scheme. UN ويفرض ازدياد عدد العائدين إلى المناطق الحضرية عبئا إضافيا على قدرة المدن الكبرى المنهكة أصلا في مجال البنى التحتية، ويسلط الضوء على الحاجة إلى وضع خطة للإسكان الاجتماعي.
    The chapter emphasizes the need for the development of a set of principles and protocols for integrating statistics which specify the scope of integration and the means for achieving that integration. UN ويشدد الفصل على الحاجة إلى وضع مجموعة من المبادئ والبروتوكولات اللازمة للتكامل بين الإحصاءات بحيث تحدد نطاق هذا التكامل ووسائل تحقيقه.
    The Advisory Committee stresses the need for the development of clear and transparent criteria so as to ensure an objective process and avoid recourse to the system of administration of justice. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى وضع معايير واضحة وشفافة لكفالة عملية موضوعية وتجنب اللجوء إلى نظام العدالة الإدارية.
    5.18 The Policy and Analysis and Lessons Learned Unit within the Office has been renamed the Peacekeeping Best Practices Unit to reflect the increased operational focus of the Unit and to emphasize the need for the development of guidelines and procedures in peacekeeping operations. UN 5-18 وقد تغير اسم وحدة السياسات والتحليل والدروس المستفادة بالمكتب إلى الوحدة المعنية بأفضل ممارسات حفظ السلام، وذلك لكي يكون اسمها معبرا عن زيادة التركيز التشغيلي للوحدة وللتشديد على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية وقواعد إجرائية في عمليات حفظ السلام.
    Conscious of the growing need for the development and conservation of water resources in the region of the Economic and Social Commission for Western Asia, UN وإذ يدرك تزايد الحاجة إلى تطوير الموارد المائية والمحافظة عليها في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا،
    Conscious of the growing need for the development and conservation of water resources in the region of the Economic and Social Commission for Western Asia, UN وإذ يدرك تزايد الحاجة إلى تطوير الموارد المائية والمحافظة عليها في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا،
    It does not obviate the need for the development of appropriate data-collection methods or for the proper analysis of the collected data. UN وهو لا يغفل الحاجة إلى استحداث طرق مناسبة لجمع البيانات أو إلى تحليل البيانات التي يتم جمعها تحليلاً صحيحاً.
    There is a need for the development of gender-disaggregated indicators on energy use and saving, as well as on the gender-differentiated impacts of climate change. UN وهناك حاجة إلى وضع مؤشرات لتفصيل البيانات على أساس جنساني بشأن استخدام الطاقة والاقتصاد فيها وكذلك بشأن تأثيرات تغير المناخ التي تقع على المرأة بصورة مختلفة عن الرجل.
    Believing further in the need for the development and strict implementation of national legislation applicable to such situations, for strengthening cooperation necessary for more efficient implementation of national and international norms, including international mechanisms for monitoring, and for the dissemination and teaching of such norms; UN وإذ يعتقد كذلك بضرورة وضع تشريع وطني وتطبيقه تطبيقا صارما على هذه الحالات، من أجل تعزيز التعاون اللازم لتطبيق المعايير الوطنية والدولية تطبيقا أكثر فعالية، بما في ذلك اﻷجهزة الدولية لرصد هذه المعايير واذاعتها وتعليمها؛
    The European Union recognizes the need for the development and implementation of confidence-building measures in outer space. UN يقر الاتحاد الأوروبي بالحاجة إلى وضع وتنفيذ تدابير لبناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    Recognizing the need for the development of effective long-term strategies, it emphasizes the need for all United Nations organs and agencies to pursue preventive strategies and to take action within their respective areas of competence to assist Member States to eradicate poverty, strengthen development cooperation and assistance and promote respect for human rights and fundamental freedoms. UN وإدراكا لضرورة إعداد استراتيجيات فعالة طويلة اﻷجل، يؤكد المجلس الحاجة إلى أن تنهج جميع أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها نهج الاستراتيجيات الوقائية وأن تتخذ إجراءات في مجالات اختصاص كل منها لمساعدة الدول اﻷعضاء في القضاء على الفقر وتعزيز التعاون والمساعدة في مجال التنمية وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    " 14. We stress the need to take measures to prevent and eliminate all forms of violence in any educational setting, including gender-based violence, bullying and cyber-bullying, and recognize the need for the development of a safe and supportive educational environment, counselling and complaint and reporting mechanisms to address those issues effectively. UN ' ' 14 - نشدد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع جميع أشكال العنف والقضاء عليها في أي بيئة تعليمية، بما في ذلك العنف الجنساني وتسلط الأقران والتسلط عبر الإنترنت، وندرك الحاجة لتهيئة بيئة تعليمية آمنة وداعمة، وتوفير آليات المشورة والإبلاغ والشكوى لمعالجة هذه المشاكل بصورة فعالة.
    " 6. Believes that there is a need for the development of a guideline for global business to elaborate an international norm for ethical business behaviour; UN " ٦ - تعتقد أن ثمة حاجة لوضع مبدأ توجيهي لﻷعمال التجارية العالمية من أجل تحديد معيار دولي للسلوك اﻷخلاقي في اﻷعمال التجارية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus