"need for the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرورة قيام الحكومة
        
    • ضرورة قيام حكومة
        
    • حاجة الحكومة
        
    • بضرورة مضي حكومة
        
    • الحاجة إلى قيام حكومة
        
    • ضرورة أن تقوم حكومة
        
    • الحاجة إلى قيام الحكومة
        
    • ضرورة اتخاذ الحكومة
        
    • ضرورة التزام الحكومة
        
    • وحاجة حكومة
        
    He stressed the need for the Government to review what had happened and to confirm to the NGO community that the Government viewed its role in society as necessary and positive. UN وشدد على ضرورة قيام الحكومة بإعادة النظر فيما حدث وضرورة تأكيدها لمجموعة المنظمات غير الحكومية على أن الحكومة ترى أن دور تلك المنظمات هو دور ايجابي وضروري للمجتمع.
    In the Cambodian context, she stressed the importance of tougher laws and the need for the Government, police and courts to implement existing ones. UN وأكدت على أهمية سن قوانين أكثر صرامة في حالة كمبوديا وعلى ضرورة قيام الحكومة والشرطة والمحاكم بتنفيذ القوانين القائمة.
    He also emphasizes the need for the Government of the Democratic People's Republic of Korea to extend health services to all without discrimination. UN وأؤكد أيضا على ضرورة قيام حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتوسيع نطاق الخدمات الصحية لتشمل الجميع دون تمييز.
    They placed particular emphasis on the need for the Government of the Democratic Republic of the Congo to carry out security sector reform. UN وشددوا بصفة خاصة على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنفيذ إصلاح قطاع الأمن.
    This situation is unsustainable and illustrates the need for the Government to boost its own revenue collection. UN و هذه الحالة غير قابلة للاستدامة وتُبيِّن حاجة الحكومة إلى زيادة ما تقوم به من تحصيل للإيرادات.
    The need for the Government to reduce expenditure, increase revenue collection, strengthen tax and customs enforcement and enact a sound financial regulatory framework was emphasized. UN وشُدِّد على ضرورة قيام الحكومة بتخفيض الإنفاق، وزيادة تحصيل العائدات، وتعزيز إنفاذ إجراءات الضرائب والجمارك، ووضع إطار تنظيمي مالي سليم.
    They stressed the need for the Government to follow up on the recommendations of the National Commission of Inquiry to ensure that all perpetrators are held accountable, irrespective of their status or political affiliation. UN وشددوا على ضرورة قيام الحكومة بمتابعة توصيات اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق لمحاسبة جميع الجناة، بصرف النظر عن مركزهم أو انتمائهم السياسي.
    In its findings, the mission noted that there was a need for the Government to address prevailing tensions relating to human rights, as well as electoral and judicial processes. UN وأشارت البعثة في النتائج التي توصلت إليها إلى ضرورة قيام الحكومة بمعالجة التوترات السائدة في ما يتعلق بحقوق الإنسان، والعمليات الانتخابية والقضائية.
    During the Panel's visits to the region, the authorities of the neighbouring countries highlighted the need for the Government to step up its efforts to control its border. UN وخلال زيارة الفريق إلى المنطقة، شددت سلطات البلدان المجاورة على ضرورة قيام الحكومة ببذل جهود أكبر على صعيد مراقبة حدودها.
    The Special Rapporteur stresses the urgent need for the Government, in any serious national reconciliation effort, to address the particular needs of the ethnic minority populations who continue to suffer from a range of human rights violations. UN وشدد على ضرورة قيام الحكومة على وجه السرعة، في إطار أي جهد جدي تبذله لتحقيق المصالحة الوطنية، بتلبية الاحتياجات الخاصة للأقليات الإثنية التي ما زالت تعاني من انتهاكات حقوق الإنسان.
    He advocates the need for the Government to allocate budget resources and adopt policy measures to alleviate the impact of the food situation, and highlights the need to prevent discrimination in the distribution of food and health services. UN كما يدعو إلى ضرورة قيام الحكومة بتخصيص موارد من الميزانية واتخاذ تدابير في مجال السياسات من أجل التخفيف من حدة أثر الحالة الغذائية، ويبرز ضرورة منع التمييز في توزيع الغذاء وتقديم الخدمات الصحية.
    Fully recognizing the need for the Government of South Africa to lay a proper foundation, in particular in the field of human resource development, during the transition and post-apartheid period, UN وإذ تدرك كل الادراك ضرورة قيام حكومة جنوب أفريقيا بوضع أسس سليمة، وخاصة في ميدان تنمية الموارد البشرية، أثناء فترة الانتقال وفي فترة ما بعد الفصل العنصري،
    Stressing the need for the Government of Papua New Guinea to prosecute those responsible for human rights violations on the island of Bougainville, UN وإذ تؤكد ضرورة قيام حكومة بابوا غينيا الجديدة بمحاكمة المسؤولين عـن انتهاكـات حقوق اﻹنسان في جزيرة بوغانفيل،
    The Special Committee stresses in particular the need for the Government of Israel to meet the demand for more classrooms in municipal schools in East Jerusalem. UN وتؤكد اللجنة الخاصة بوجه خاص ضرورة قيام حكومة إسرائيل بتلبية الطلب لإنشاء مزيد من الفصول الدراسية في مدارس البلدية في القدس الشرقية.
    Emphasizing the need for the Government of the Central African Republic to set the presidential election dates as soon as possible, in accordance with article 23 of the Constitution of the Central African Republic, UN وإذ يؤكد ضرورة قيام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بتحديد مواعيد الانتخابات الرئاسية في أقرب وقت ممكن، وفقا للمادة ٣٢ من دستور جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Emphasizing the need for the Government of the Central African Republic to set the presidential election dates as soon as possible, in accordance with article 23 of the Constitution of the Central African Republic, UN وإذ يؤكد ضرورة قيام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بتحديد مواعيد الانتخابات الرئاسية في أقرب وقت ممكن، وفقا للمادة ٣٢ من دستور جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Emphasizing the need for the Government of the Central African Republic to set the presidential election dates as soon as possible, in accordance with article 23 of the Constitution of the Central African Republic, UN وإذ يؤكد ضرورة قيام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بتحديد مواعيد الانتخابات الرئاسية في أقرب وقت ممكن، وفقا للمادة ٣٢ من دستور جمهورية أفريقيا الوسطى،
    The recurrent nature of adultery convictions indicates the urgent need for the Government to expedite the legal reform process and possibly draw insight and good practice examples from relevant countries in the Muslim world. UN ويبين الطابع المتكرر للأحكام المتعلقة بالزنا حاجة الحكومة الماسة إلى تعجيل عملية الإصلاح القانوني والاستفادة من أمثلة الرؤى المتبصرة والممارسات الجديدة لبلدان العالم الإسلامي.
    The first arose from the need for the Government to protect key national infrastructure being targeted by terrorists during the internal conflict of the 1980's and 1990's. UN نشأ الأول عن حاجة الحكومة إلى حماية البنية التحتية الوطنية الأساسية التي كان الإرهابيون يستهدفونها خلال النزاع الداخلي الذي عرفته الثمانينات والتسعينات.
    Over the reporting period, several incidents demonstrated the need for the Government of Lebanon to do more in order to reach this important objective. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بينت عدة حوادث الحاجة إلى قيام حكومة لبنان ببذل المزيد من الجهد من أجل تحقيق هذا الهدف الهام.
    Taking note of the Financial Management Act, as well as President Salva Kiir's legislative programme to combat corruption, and underscoring the need for the Government of the Republic of South Sudan to take further steps to address corruption, UN وإذ يحيط علما بقانون الإدارة المالية، وبالبرنامج التشريعي للرئيس سلفا كير من أجل مكافحة الفساد، وإذ يشدد على ضرورة أن تقوم حكومة جنوب السودان باتخاذ مزيد من الخطوات للتصدي للفساد،
    These numbers underlined the need for the Government to act. UN وهذه الأرقام تشدّد الحاجة إلى قيام الحكومة باتخاذ إجراءات(21).
    The Mission reiterates the need for the Government to have a decisive overall policy for combating impunity, which continues to be the most serious obstacle to the exercise of human rights in Guatemala. UN وتشير البعثة من جديد إلى ضرورة اتخاذ الحكومة لقرار سياسي شامل لمكافحة اﻹفلات من العقاب. الذي ما يزال يشكل العائق اﻷكبر في تطبيق حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    They underlined the need for the Government to uphold the long-standing democratic tradition of Lebanon, in particular in ensuring that presidential elections would take place within the constitutional framework. UN وأكدوا على ضرورة التزام الحكومة بالتقاليد الديمقراطية العريقة في لبنان، ولا سيما في ضمان إجراء الانتخابات الرئاسية ضمن الإطار الدستوري.
    The need for the Government of Costa Rica to ratify this international instrument is absolutely clear. UN وحاجة حكومة كوستاريكا إلى التصديق على هذا الصك الدولي واضحة تماماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus