"need for transparency" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحاجة إلى الشفافية
        
    • ضرورة الشفافية
        
    • ضرورة توافر الشفافية
        
    • ضرورة توخي الشفافية
        
    • ضرورة تحقيق الشفافية
        
    • بضرورة توخي الشفافية
        
    • حاجة إلى الشفافية
        
    • ضرورة شفافية
        
    • ضرورة ضمان الشفافية
        
    • الحاجة إلى التزام الشفافية
        
    • الحاجة إلى توفر الشفافية
        
    • الحاجة للشفافية
        
    • الحاجة إلى توخي الشفافية
        
    • وضرورة الشفافية
        
    Some participants also stressed the need for transparency and inclusiveness in the convening of FAO meetings and workshops. UN وأكد آخرون الحاجة إلى الشفافية والإشراك الشامل عند عقد اجتماعات الفاو وحلقات عملها.
    The reason for requiring registration of the transaction document or a memorandum stating the essential terms of the transaction is the need for transparency. UN والسبب في اشتراط تسجيل مستند المعاملة أو مذكرة تبيّن الشروط الأساسية للمعاملة هو الحاجة إلى الشفافية.
    The situation regarding monopolies highlights the need for transparency, accountability and legislation to ensure competition. UN وحالة الاحتكارات تسلط الأضواء على الحاجة إلى الشفافية والمساءلة والتشريعات ضماناً للمنافسة.
    Some pointed to the need for transparency and coordination in the provision of assistance so as to avoid overlap and duplication. UN وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة الشفافية والتنسيق في تقديم المساعدة لتجنب التداخل والازدواجية.
    The Court of Justice referred to the need for transparency, certainty and proportionality. UN وقد أشارت محكمة العدل إلى ضرورة الشفافية واليقين والتناسب.
    Stresses the need for transparency which contributes to the fight against corruption. UN وتشدد على ضرورة توافر الشفافية التي تساهم في مكافحة الفساد.
    They highlighted the need for transparency in relation to sources of information and the creation of a system to ensure their credibility. UN ونوهت إلى ضرورة توخي الشفافية فيما يخص مصادر المعلومات، وإنشاء نظام يضمن موثوقيتها.
    UNOMIG continues to stress to the representatives of the two sides the need for transparency and cooperation and an improvement in the standards of investigations. UN وتواصل البعثة التشديد لدى ممثلي الجانبين على الحاجة إلى الشفافية والتعاون وتحسين معايير عمليات التحقيق.
    One of the factors underpinning practical confidence-building measures in the field of conventional weapons is the need for transparency. UN وأحد العوامل التي تدعم التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة النووية هو الحاجة إلى الشفافية.
    Another element addressed by the 13 steps is the need for transparency and accountability, which for my Government has always been a priority. UN والعنصر الآخر الذي تناولته الخطوات ال13 هو الحاجة إلى الشفافية والمساءلة التي تمثل أولوية دائمة بالنسبة لحكومة بلدي.
    The IMF should not exaggerate the need for transparency at the expense of its role as a confidential adviser and must be held responsible for the policy advice that it provided to member countries. UN ولا ينبغي أن يبالغ صندوق النقد الدولي في الحاجة إلى الشفافية على حساب دوره كمستشار مؤتمن، ويجب عليه أن يكون مسؤولاً عن المشورة التي يقدمها للبلدان الأعضاء في مجال السياسات.
    The need for transparency has never been greater and has increased rather than diminished since the Register was established. UN إن الحاجة إلى الشفافية لم تكن أكبر مما هي عليها الآن وقد ازدادت بدلا من أن تقل منذ إنشاء السجل.
    The need for transparency and full stakeholder participation was also stressed by many participants. UN كما تم التشديد من قبل الكثير من المشتركين على الحاجة إلى الشفافية وإلى المشاركة التامة لأصحاب المصلحة.
    He stressed the need for transparency in the submission of information on the matter to the Fifth Committee. UN وأكد ضرورة الشفافية في طرح المعلومات على اللجنة الخامسة حول هذا الموضوع.
    Balancing the need for self-protection with the need for transparency must be our principal task in addressing this problem. UN ويجب أن تتمثل مهمتنا الأساسية لدى معالجة هذه المشكلة في الموازنة بين دواعي حماية الذات وبين ضرورة الشفافية.
    The critical factor for practical confidence-building measures in the field of conventional weapons is the need for transparency. UN والعامل الحاسم في التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية هو ضرورة الشفافية.
    In response, the representative of the secretariat expressed her agreement with the need for transparency and close consultations with member States. UN 14 - ورداً على ذلك، أعربت ممثلة الأمانة عن موافقتها على ضرورة توافر الشفافية والتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    They stressed the need for transparency in financial management to preserve and attract additional funding and reliable partners. UN وشددت هذه الوفود على ضرورة توافر الشفافية في الإدارة المالية للحفاظ على التمويل وجذب المزيد منه ومن الشركاء الموثوق بهم.
    Some delegations stressed the need for transparency so that assessments were available for comment by States. UN وأكد بعض الوفود ضرورة توخي الشفافية لإتاحة التقييمات للدول لكي تقدم تعليقات عليها.
    It was important to highlight the need for transparency and respect for the principle of equitable geographical distribution. UN وثمة أهمية لتسليط الضوء على ضرورة تحقيق الشفافية واحترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    [(aaa) All States must recognize the need for transparency in arms transfers and for participation in the Register of Conventional Arms;] UN ])أأأ( يجب على جميع الدول أن تسلم بضرورة توخي الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة وبالاشتراك في سجل اﻷسلحة التقليدية[؛
    There is also the need for transparency, accountability and democratization. UN كما أن هناك حاجة إلى الشفافية والمساءلة وإرساء الديمقراطية.
    With regard to asset recovery, Mr. Romaszewski stressed the need for transparency of banking systems and tax havens but also noted that the recent recovery of Holocaust victims' assets indicated that it can be done. UN وفيما يتعلق باسترداد الأموال، شدد السيد رومازيفسكي على ضرورة شفافية النظم المصرفية والملاذات الضريبية وأشار أيضاً إلى أن استرداد ضحايا المحرقة أموالهم مؤخراً دليل على إمكان ذلك.
    5. Reiterates the importance of consulting with relevant Member States in the preparation and use of country vulnerability profiles as well as the continuing need for transparency, objectivity and accuracy in those processes; UN 5 - يؤكد من جديد أهمية التشاور مع الدول الأعضاء ذات الصلة في إعداد واستخدام نبذات الضعف القطرية فضلا عن استمرار ضرورة ضمان الشفافية والموضوعية والدقة في هذه العمليات؛
    33. Ms. Wedgwood stressed the need for transparency in respect of criminological data, regretting that that no information had been provided about the number or dates of death penalties carried out. UN 33 - السيدة ويدغوود: شددت على الحاجة إلى التزام الشفافية فيما يتعلق بالبيانات الجنائية، معربة عن أسفها لعدم تقديم أي معلومات عن عدد عقوبات الإعدام المنفذة ولا عن تواريخ تنفيذها.
    Reiterating the need for transparency in the relationship between the Secretariat and Member States in such matters, UN وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى توفر الشفافية في العلاقة بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء في مثل هذه المسائل،
    These partnerships are important in the context of the increasing privatization of resources and services and the need for transparency and accountability. UN وهذه الشراكات مهمة في سياق التوسع في خصخصة الموارد والخدمات وكذلك في معرض الحاجة للشفافية والمساءلة.
    Emphasis was placed on the need for transparency, the application of the relevant rules and close cooperation with Member States in the procurement process. UN وشُدّد على الحاجة إلى توخي الشفافية وتطبيق القواعد ذات الصلة وتوثيق التعاون مع الدول الأعضاء في عملية الشراء.
    Session IV. Providing leadership in global economic governance: empowering the United Nations, the role of the G20 and the need for transparency and accountability in decision-making UN الجلسة الرابعة: توفير القيادة في الحوكمة الاقتصادية العالمية: تمكين الأمم المتحدة ودور مجموعة العشرين وضرورة الشفافية والمساءلة في صنع القرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus