"need such" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحتاج إلى هذه
        
    • حاجة إلى تلك
        
    • حاجة إلى هذه
        
    • بحاجة إلى مثل هذه
        
    • يحتاج إلى هذه
        
    • يحتاجون إلى هذا
        
    When delegations need such facilities for their consultations, I would ask that they coordinate their requests through the secretariat. UN وأود أن أطلب من الوفود التي تحتاج إلى هذه القاعات لمشاوراتها أن تنسق طلباتها عن طريق اﻷمانة.
    Other Parties noted the importance of ex ante payments as part of the financing package, so as to take into account the developing countries that need such payments for their REDD-plus actions. UN وأشارت أطراف أخرى إلى أهمية المدفوعات المسبقة كجزء من حزمة التمويل، من أجل مراعاة البلدان النامية التي تحتاج إلى هذه المدفوعات لتنفيذ إجراءات المبادرة المعززة.
    Moreover, the U.S. has begun offering a seminar in Washington on drafting anti-terrorism legislation for countries that need such assistance. UN وعلاوة على ذلك، باشرت الولايات المتحدة بتقديم حلقة دراسية في واشنطن بشأن صياغة تشريعات مكافحة الإرهاب للبلدان التي تحتاج إلى هذه المساعدة.
    There is no doubt that there are regions, subregions and States that need such assistance in order to be able to implement many of the recommended measures. UN ولا شك أن هناك أقاليم، ومناطق دون إقليمية ودولا في حاجة إلى تلك المساعدة لكي تتمكن من تنفيذ العديد من التدابير الموصى بها.
    In this context, long-term assistance to States that need such support for capacity-building, with a view to being able to exercise their basic functions and to meet their responsibility to protect their population, is part and parcel of the prevention process. UN وفي هذا السياق، فإن المساعدة الطويلة الأمد للدول التي هي في حاجة إلى هذه المساعدة لبناء القدرات، بغرض التمكن من الاضطلاع بمهامها الأساسية وتحمل مسؤوليتها عن حماية شعوبها، جزء لا يتجزأ من عملية الحماية.
    As a result, there are large numbers of children who need such protection. UN ونتيجة لذلك، توجد أعداد كبيرة من اﻷطفال الذين هم بحاجة إلى مثل هذه الرعاية.
    Albania further reported that, in terms of physical rehabilitation services to landmine survivors and others who may need such services, the prosthetic workshop at the Kukes Regional Hospital has provided, since the 10MSP, major repairs and new prostheses for at least 60 amputees. UN وفيما يخص خدمات إعادة التأهيل البدني المقدمة للناجين من الألغام وغيرهم ممن قد يحتاج إلى هذه الخدمات، أفادت ألبانيا أيضاً بأن حلقة العمل الخاصة بالأطراف الاصطناعية في مستشفى كوكيس الإقليمي قدمت، منذ انعقاد الاجتماع العاشر للدول الأطراف، خدمات كبيرة في مجال صيانة الأطراف وأطرافاً اصطناعية جديدة استفاد منها 60 شخصاً على الأقل من ضحايا بتر الأعضاء.
    :: Coordinate assistance requests to help States, international, regional and subregional organizations offering assistance to work together with States that need such assistance UN :: تنسيق طلبات المساعدة من أجل إعانة الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تعرض المساعدة على العمل مع الدول التي تحتاج إلى هذه المساعدة
    States also noted the need for more expertise in the technical areas of tracing and encouraged the wider diffusion of that expertise to States that need such assistance. UN وأشارت الدول أيضا إلى الحاجة إلى المزيد من الخبرة في المجالات التقنية المتعلقة بالتعقب، وشجعت على تعميم هذه الخبرة على نطاق واسع على الدول التي تحتاج إلى هذه المساعدة.
    :: Coordinate assistance requests to help States, international, regional and subregional organizations offering assistance to work together with States that need such assistance UN :: تنسيق طلبات المساعدة من أجل إعانة الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تعرض المساعدة؛ على التعاون مع الدول التي تحتاج إلى هذه المساعدة
    4. If information is requested by a Contracting State in accordance with this article, the other Contracting State shall use its information gathering measures to obtain the requested information, even though that other State may not need such information for its own tax purposes. UN 4 - إذا طلبت دولة متعاقدة معلومات عملا بهذه المادة، فيجب على الدولة المتعاقدة الأخرى استخدام تدابيرها الخاصة بجمع المعلومات للحصول على المعلومات المطلوبة حتى لو كانت الدولة المتعاقدة الأخرى لا تحتاج إلى هذه المعلومات لأغراضها الضريبية الخاصة بها.
    [4.]4. If information is requested by a Contracting State in accordance with this Article, the other Contracting State shall use its information gathering measures to obtain the requested information, even though that other State may not need such information for its own tax purposes. UN [4 -]4 - إذا طلبت دولة متعاقدة معلومات عملا بهذه المادة، فيجب على الدولة المتعاقدة الأخرى استخدام تدابيرها الخاصة بجمع المعلومات للحصول على المعلومات المطلوبة حتى لو كانت الدولة المتعاقدة الأخرى لا تحتاج إلى هذه المعلومات لأغراضها الضريبية الخاصة بها.
    If information is requested by a Contracting State in accordance with this Article, the other Contracting State shall use its information gathering measures to obtain the requested information, even though that other State may not need such information for its own tax purposes. UN إذا طلبت دولة متعاقدة معلومات عملا بهذه المادة فيجب على الدولة المتعاقدة الأخرى استخدام تدابيرها الخاصة بجمع المعلومات للحصول على المعلومات المطلوبة حتى لو كانت هذه الدولة المتعاقدة الأخرى لا تحتاج إلى هذه المعلومات لأغراضها الضريبية الخاصة.
    92. The visits of the Special Rapporteurs and international organisations in charge of human rights were intensified and demonstrate openness by public authorities who need such external overview. UN 92- وقد ازدادت زيارات المقررين الخاصين والمنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان كثافة وهي تدل على انفتاح السلطات العامة التي تحتاج إلى هذه النظرة الخارجية.
    " (i)f information is requested by a Contracting State in accordance with this Article, the other Contracting State shall use its information gathering measures to obtain the requested information, even though that other State may not need such information for its own tax purposes. UN " إذا طلبت دولة متعاقدة معلومات عملا بهذه المادة، على الدولة المتعاقدة الأخرى استخدام تدابيرها الخاصة بجمع المعلومات للحصول على المعلومات المطلوبة، حتى لو كانت الدولة المتعاقدة الأخرى لا تحتاج إلى هذه المعلومات لأغراضها الضريبية الخاصة بها.
    " 4. If information is requested by a Contracting State in accordance with this Article, the other Contracting State shall use its information gathering measures to obtain the requested information, even though that other State may not need such information for its own tax purposes. UN " 4 - إذا طلبت دولة متعاقدة معلومات عملا بهذه المادة، فيجب على الدولة المتعاقدة الأخرى استخدام تدابيرها الخاصة بجمع المعلومات للحصول على المعلومات المطلوبة حتى لو كانت الدولة المتعاقدة الأخرى لا تحتاج إلى هذه المعلومات لأغراضها الضريبية الخاصة بها .
    Those in locations far away from the mission headquarters generally have fewer welfare and recreation opportunities, even though survey results demonstrate that they need such programmes most. UN فالموظفون الموجودون في أماكن خارج مقر بعثاتهم يحظون بفرص أقل عموما للترفيه والاستجمام على الرغم من أن نتائج الدراسات الاستقصائية تدل على أنهم الأكثر حاجة إلى تلك البرامج من غيرهم.
    (c) Whether a " domestic tax interest requirement " in the transmitting State should limit the obligation of the transmitting State to exchange information, that is to say, whether the transmitting State has the obligation to exchange information requested of it even if the transmitting State does not need such information for its own tax purposes; UN (ج) هل من شأن توفر ' ' شرط المصلحة الداخلية في الضريبة`` في الدولة المقدمة للمعلومات أن يحد من التزام تلك الدولة بتبادل المعلومات؟ وبعبارة أخرى، هل يتحتم على الدولة المقدمة للمعلومات تبادل المعلومات المطلوبة منها وإن لم تكن في حاجة إلى تلك المعلومات للأغراض الضريبية الخاصة بها؟
    In order to effectuate the exchange of information as provided in paragraph 1, each Contracting State shall take the necessary measures, including legislation, rule-making, or administrative arrangements, to ensure that its competent authority has sufficient powers under its domestic law to obtain information for the exchange of information, regardless of whether that Contracting State may need such information for its own tax purposes. " UN " 4 - لإجراء تبادل المعلومات المنصوص عليه في الفقرة 1، تتخذ كل من الدولتين المتعاقدتين التدابير اللازمة، بما في ذلك سن التشريعات ووضع القواعد أو الترتيبات الإدارية، لكفالة تمتع سلطاتها المختصة بالصلاحيات الكافية، بموجب قوانينها المحلية، للحصول على معلومات من أجل تبادلها، وذلك بغض النظر عما إذا كانت الدولة المتعاقدة في حاجة إلى هذه المعلومات لأغراضها الضريبية الخاصة بها. "
    In order to effectuate the exchange of information as provided in paragraph 1, each Contracting State shall take the necessary measures, including legislation, rulemaking, or administrative arrangements, to ensure that its competent authority has sufficient powers under its domestic law to obtain information for the exchange of information, regardless of whether that Contracting State may need such information for its own tax purposes. " UN " 4 - لإجراء تبادل المعلومات المنصوص عليه في الفقرة 1، تتخذ كل من الدولتين المتعاقدتين التدابير اللازمة، بما في ذلك سن التشريعات ووضع القواعد أو الترتيبات الإدارية، لكفالة تَمتُّعِ سلطاتها المختصة بالصلاحيات الكافية، بموجب قوانينها المحلية، للحصول على معلومات من أجل تبادلها، وذلك بغض النظر عما إذا كانت الدولة المتعاقدة في حاجة إلى هذه المعلومات لأغراضها الضريبية الخاصة بها " .
    As for the party, I'm not sure that we need such an elaborate affair. Open Subtitles أما بالنسبة للحفل، أنا لست متأكد أننا بحاجة إلى مثل هذه القضية المعقدة
    Albania further reported that, in terms of physical rehabilitation services to landmine survivors and others who may need such services, the prosthetic workshop at the Kukes Regional Hospital has provided, since the 10MSP, major repairs and new prostheses for at least 60 amputees. UN وفيما يخص خدمات إعادة التأهيل البدني المقدمة للناجين من الألغام وغيرهم ممن قد يحتاج إلى هذه الخدمات، أفادت ألبانيا أيضاً بأن حلقة العمل الخاصة بالأطراف الاصطناعية في مستشفى كوكيس الإقليمي قدمت، منذ انعقاد الاجتماع العاشر للدول الأطراف، خدمات كبيرة في مجال صيانة الأطراف وأطرافاً اصطناعية جديدة استفاد منها 60 شخصاً على الأقل من ضحايا بتر الأعضاء.
    Social protection reflects national concerns for fairness, dignity and the capabilities of citizens and safeguards the capabilities of the chronically deprived and those who may only need such support temporarily. UN فالحماية الاجتماعية تعبير عن الاهتمام الوطني بالعدالة والكرامة وقدرات المواطنين، وهي تحمي قدرات من يعانون بشكل مزمن من الحرمان والأشخاص الذين قد لا يحتاجون إلى هذا النوع من الدعم إلا بشكل مؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus