"need to be taken into" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي أن تؤخذ في
        
    • يجب أن تؤخذ في
        
    • يتعين أخذها في
        
    • ينبغي أخذها في
        
    • يجب أن تؤخذ بعين
        
    • بد من وضعها في
        
    • يجب أخذها في
        
    • يتعين وضعها في
        
    • يجب أن تُؤخذ في
        
    • يلزم أن تؤخذ في
        
    • وينبغي أن تؤخذ في
        
    Several considerations need to be taken into account at the outset to determine how this can be done. UN وهناك عدة اعتبارات ينبغي أن تؤخذ في الحسبان في نهاية المطاف لتحديد كيف يمكن القيام بذلك.
    Some others posed a series of key questions that need to be taken into account in undertaking the activities in order to make recommendations on loss and damage to the COP. UN وطُرحت في بعض الورقات الأخرى سلسلة من المسائل الرئيسية التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى الاضطلاع بالأنشطة من أجل تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن الخسائر والأضرار.
    However, there are some limitations that need to be taken into account when interpreting the data: UN بيد أن هناك بعض أوجه القصور التي يجب أن تؤخذ في الحسبان لدى تفسير البيانات:
    Another key element of this approach is the causal relationships that need to be taken into account when designing a set of performance indicators. UN ومن العناصر الرئيسية الأخرى لهذا النهج العلاقات السببية التي يتعين أخذها في الاعتبار عند وضع مجموعة مؤشرات الأداء.
    In short there are numerous considerations that need to be taken into account before any decisions can be made on alterations of the system. UN وبإيجاز، هناك عدة اعتبارات ينبغي أخذها في الحسبان قبل أن يتسنى اتخاذ أية قرارات بشأن إدخال تغييرات على النظام.
    Besides, these very factors and their interconnections need to be taken into account in the discussions on prospects for reductions in tactical nuclear weapons. UN وإلى جانب ذلك، يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار هذه العوامل وترابطها الوثيق في المناقشات الدائرة حول احتمالات خفض الأسلحة النووية التكتيكية.
    In addition to their intellectual contribution and their ability to mobilize support, they bring unique perspectives that need to be taken into account. UN فباﻹضافة الى مساهمتهم الفكرية وقدرتهم على تعبئة الدعم، يأتون بمنظورات فريدة لا بد من وضعها في الحسبان.
    :: Secondly, it should have criteria that need to be taken into consideration when assessing licences. UN :: ثانيا، أن تنص على المعايير التي يجب أخذها في الاعتبار عند تقييم التراخيص.
    The Committee also draws attention to the challenges and considerations that need to be taken into account in the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. UN وتوجه اللجنة الانتباه أيضا إلى التحديات والاعتبارات التي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Therefore, in order to throw further light on the justification of the Comorian claim to the island of Mayotte, allow me to set out certain important facts that need to be taken into account when we analyse the issue. UN ومن ثم، فإنه من أجل تسليط مزيد من الضوء على تبرير مطالبة جزر القمر بجزيرة مايوت، اسمحوا لي أن أوضح بعض الحقائق الهامة التي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند تحليلنا للمسألة.
    The programming, operational, management, and financial issues are complex and varied, and many factors need to be taken into account before formal guidance can be provided or formal policies and procedures adopted. UN فالمسائل المتعلقة بالبرمجة والمسائل التشغيلية والإدارية والمالية معقدة ومتفاوتة وهناك الكثير من العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان قبل تقديم توجيهات رسمية أو اعتماد سياسات وإجراءات رسمية.
    22. Specific non-trade concerns of developing countries need to be taken into account in the continuation of the reform process. UN 22- إن الشواغل غير التجارية المحددة للبلدان النامية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في مواصلة عملية الاصلاح.
    Stressing that the special development needs of least developed countries, landlocked developing countries and transition economies need to be taken into account during the development of sustainable transit transport systems, UN وإذ نشدد على أنه يجب أن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند إقامة شبكات مستدامة للنقل العابر،
    In this context, considerations such as the person's links with the State, including the length of time that has elapsed between acquisition of nationality and discovery of fraud also need to be taken into account. UN وفي هذا السياق، يجب أن تؤخذ في الحسبان اعتبارات من قَبيل ارتباطات الشخص بالدولة، بما في ذلك طول الفترة الزمنية التي تفصل بين اكتساب الجنسية واكتشاف فعل الاحتيال.
    While it is true that countries face global challenges that need to be dealt with at the global level, it is also true that they have regional, national and local specificities that need to be taken into account. UN وإن كان صحيحا أن البلدان تواجه تحديات عالمية يجب التعامل معها على الصعيد العالمي، فمن الصحيح أيضا أن لها خصوصيات إقليمية ووطنية ومحلية يتعين أخذها في الاعتبار.
    Practical considerations that need to be taken into account when assessing forest area and forest carbon stock changes were also highlighted. UN كذلك جرى تسليط الضوء على الاعتبارات العملية التي يتعين أخذها في الاعتبار عند تقييم التغيرات في مساحة الغابات ومخزونات الكربون في الغابات.
    There were also suggestions for restructuring and streamlining some articles, which will need to be taken into account. UN وكانت هناك أيضا مقترحات بإعادة صياغة بعض المواد وتحقيق الاتساق فيما بينها، وهي مقترحات ينبغي أخذها في الاعتبار.
    Undoubtedly, the positions of various delegations need to be taken into account in negotiating a legal instrument, which involves issues of political and legal complexity. UN ولا شك في أن مواقف الوفود المختلفة يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار عند التفاوض على صك قانوني ينطوي على قضايا تتسم بالتعقد سياسياً وقانونياً.
    In addition to their intellectual contribution and their ability to mobilize support, they bring unique perspectives that need to be taken into account. UN فباﻹضافة الى مساهمتهم الفكرية وقدرتهم على تعبئة الدعم، يأتون بمنظورات فريدة لا بد من وضعها في الحسبان.
    Such linkages and interactions need to be taken into account; UN فمثل هذه الروابط والتفاعلات يجب أخذها في الحسبان؛
    We also recognize that the special development needs of landlocked and transit developing countries need to be taken into account while establishing sustainable transit transport systems. UN ونسلم أيضا بأن الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية يتعين وضعها في الحسبان في أثناء إنشاء شبكات للنقل العابر المستدام.
    A large number of delegations recognize that Pakistan's position is legitimate and justified and that its concerns need to be taken into consideration. UN فعدد كبير من الوفود تعترف بأن موقف باكستان موقف مشروع ومبرر وأن شواغلها يجب أن تُؤخذ في الاعتبار.
    In addition, the use of a uniform standard benchmark fails to recognize adequately the many factors that need to be taken into account, such as the nature of operations, risk assessment, and whether the organization has a significant field presence and organization-specific operating model. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استخدام نقطة مرجعية نموذجية موحدة لا يعترف بما فيه الكفاية بأن كثيرا من العوامل يلزم أن تؤخذ في الاعتبار، من قبيل طبيعة العمليات وتقييم المخاطر و ما إذا كان للمنظمة وجود ميداني ونموذج تشغيلي خاص بها.
    Several suggestions were made for that purpose during the centennial, and they need to be taken into serious consideration by the parties concerned. UN وقد قدمت عدة اقتراحات خلال اﻷلفية وصولا إلى هذا الغرض وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار بجدية من جانب اﻷطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus