"need to change" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرورة تغيير
        
    • الحاجة إلى تغيير
        
    • بحاجة إلى تغيير
        
    • حاجة إلى تغيير
        
    • بضرورة تغيير
        
    • حاجة لتغيير
        
    • بحاجة لتغيير
        
    • يتعين أن يغير
        
    • ضرورة لتغيير
        
    • لضرورة تغيير
        
    • بحاجة للتغيير
        
    • تحتاج إلى تغيير
        
    • يجب أن أغير
        
    • داع لتغيير
        
    • يلزم تغيير
        
    The need to change mindsets was emphasized but this is a process that takes time. UN وشُدد على ضرورة تغيير العقليات، لكن هذه العملية تستلزم وقتاً طويلاً.
    The National Women's Conference had discussed the need to change the age of consent in each state. UN وقد ناقش المؤتمر الوطني بشأن المرأة الحاجة إلى تغيير الحد الأدنى لسن الرضـا بالزواج في كل ولاية.
    It states that not only women but organizations themselves need to change by eliminating barriers and providing incentives to increase the number of women managers and support their upward mobility. UN ويذكر أن المنظمات ذاتها، وليست المرأة وحدها، بحاجة إلى تغيير عن طريق إزالة الحواجز وتوفير الحوافز من أجل زيادة عدد المديرات ودعم انتقالهن إلى مراتب العمل العليا.
    There was a need to change public attitudes on that issue by highlighting women's positive contribution to decision-making. UN وأضافت أن هناك حاجة إلى تغيير المواقف العامة حول هذه المسألة، بإبراز مساهمة المرأة الإيجابية في صنع القرار.
    States had to prioritize prevention, including by raising awareness of the need to change attitudes that condone or normalize violence against children. UN وعلى الدول أن تولي أولوية للوقاية، بما في ذلك إذكاء الوعي بضرورة تغيير المواقف التي تتغاضى عن العنف ضد الأطفال أو تعتبره أمراً عادياً.
    It concluded that there was no need to change the Fund's Rules of Procedure at that time. UN وخلص إلى أنه لا حاجة لتغيير النظام الداخلي للصندوق في الوقت الحاضر.
    We need to change the way we fight. Open Subtitles نحن بحاجة لتغيير الطريقة التى نُحارب بها.
    It might also lead to the need to change their mandates and amend numerous instruments establishing such bodies. UN وقد يؤدي هذا أيضا إلى ضرورة تغيير ولايات هذه الهيئات وتعديل الصكوك العديدة المنشئة لها.
    She stressed the need to change traditional attitudes concerning children and their duties to their parents, which was a major factor in the perpetuation of child labour. UN وأكدت ضرورة تغيير المواقف التقليدية بشأن الأطفال وواجباتهم نحو آبائهم، والتي تعد عاملا رئيسيا في إدامة عمل الأطفال.
    Internationally, greater emphasis should be put on the need to change attitudes among the male population and to recognize the human rights of the female population. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي التركيز بشكل أكبر على ضرورة تغيير المواقف بين الذكور والاعتراف بحقوق الإنسان للإناث.
    This indicates the need to change sets of competencies frequently. UN ويدل هذا على الحاجة إلى تغيير مجموعة الكفاءات المطلوبة بشكل متكرر.
    You will find it in the need to change the present political, economic and social priorities. UN إنكم ستجدونه في الحاجة إلى تغيير اﻷولويات السياسيــة والاقتصادية والاجتماعية الراهنة.
    The discussion had pointed out the need to change the old vision of Cambodian society, especially the code of conduct for women. UN وقالت إن المناقشة بيَّنَت الحاجة إلى تغيير نظرة المجتمع الكمبودي القديمة، لا سيما مدونة قواعد السلوك للنساء.
    It is therefore our view that we need to change the nature of the discourse within the Organizational Committee. UN لذلك نرى أننا بحاجة إلى تغيير طبيعة الخطاب المستخدم داخل اللجنة التنظيمية.
    Thirdly, I would suggest that we need to change the corporate culture of this Hall, of the Committees and, indeed, of the whole House. UN ثالثا، أعتقد بأننا بحاجة إلى تغيير الثقافة المؤسسية لهذه القاعة، وكذلك للجان، بل للهيئة برمتها.
    We need to change the situation and the emphasis towards employment rather than consumption. UN ونحن في حاجة إلى تغيير ذلك الوضع والتركيز على العمل بدلا من الاستهلاك.
    UN-Habitat is currently assessing whether there is a need to change its current practice of complying with those rules rather than establishing its own. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة حاليا بتقييم إن كانت هناك حاجة إلى تغيير ممارسته الامتثال الحالية لتلك القواعد، أم وضع قواعد خاصة به.
    The establishment of regional and national women police associations has contributed to the recruitment and retention of women and growing recognition of the need to change the working environment and culture of security sector institutions. UN وأسهم إنشاء رابطات الشرطة النسائية الإقليمية والوطنية في تعيين النساء في الشرطة والإبقاء عليهن، وفي تنامي الإقرار بضرورة تغيير بيئة العمل والثقافة السائدة في مؤسسات قطاع الأمن.
    Furthermore, the consultancy concluded that there is a need to change the basis on which air services are secured by moving away from an invitation to bid strategy to a performance-oriented request-for-proposals approach. UN علاوة على ذلك، خلص التحليل إلى وجود حاجة لتغيير الأساس الذي يُتبع في تأمين الخدمات الجوية بالتحول من استراتيجية طلب تقديم العطاءات إلى نهج طلب تقديم عروض الشراء حسب الأداء.
    He needs to be prosecuted to the fullest extent of the law, and if that becomes a problem, we need to change the law. Open Subtitles انه يحتاج الى أن يحاكم إلى أقصى حد يسمح به القانون، وإذا كان هذا يصبح مشكلة، ونحن بحاجة لتغيير القانون.
    Investigate the extent and causes of precision spending and assess whether its processes or guidance need to change as a result UN قيام المكتب بالتحقيق في حجم الإنفاق الدقيق وأسبابه والنظر في ما إذا كان يتعين أن يغير عملياته وتوجيهاته نتيجة لذلك.
    At this stage, there was no need to change the mandate of the Department. UN وفي هذه المرحلة ليست ثمة ضرورة لتغيير ولاية اﻹدارة.
    The Committee encourages non-governmental organizations and children and youth groups to pay attention to the need to change attitudes as part of their advocacy action. UN وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية وجماعات اﻷطفال والشباب على إيلاء اهتمام لضرورة تغيير المواقف كجزء من رسالتها.
    And because you understand that people need to change in order to survive. Open Subtitles ولأنّكِ تعرفين أن الناس بحاجة للتغيير لأجلِ الحياة
    These countries need to change their political priorities in order to comply with their international commitments. UN وهذه البلدان تحتاج إلى تغيير أولوياتها السياسية حتى تمتثل لالتزاماتها الدولية.
    I get it, I get it. I need to change my nightclub act. Open Subtitles فهمت يجب أن أغير سلوكي بالملاهي الليلية
    After a thorough review of the data at hand, ICSC saw no need to change the percentage points on the matrix. UN وبعد دراسة تمحيصية للبيانات المتاحة لم تر لجنة الخدمة المدنية الدولية أي داع لتغيير النسب المئوية عن المصفوفة.
    (i) need to change the attitude and raise awareness at all levels and among all waste generators to promote waste minimization, source segregation, proper disposal of waste. UN ' 1` يلزم تغيير المواقف وزيادة الوعي على جميع المستويات وبين جميع الجهات التي تولد النفايات، بغية تشجيع التقليل إلى الحد الأدنى من النفايات، وفصلها في المصدر، والتخلص السليم منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus