"need to clarify the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرورة توضيح
        
    • الحاجة إلى توضيح
        
    • الى ضرورة ايضاح
        
    • ويجب توضيح
        
    • الحاجة إلى إيضاح
        
    • بضرورة توضيح
        
    • الحاجة الى توضيح
        
    • ضرورة إيضاح
        
    • ثمة حاجة إلى توضيح
        
    The submission also pointed to the need to clarify the links of cultural diversity and human rights, and the cultural content of other human rights. UN كما أشارت المساهمة إلى ضرورة توضيح الروابط بين التنوع الثقافي وحقوق الإنسان والمضمون الثقافي لحقوق الإنسان الأخرى.
    A number of interlocutors also stressed the need to clarify the legal and practical arrangements for decentralization, which could enhance the ability of local administrations to provide services. UN كذلك شدد عدد من المشتركين في المناقشات على ضرورة توضيح الترتيبات القانونية والعملية لتحقيق اللامركزية التي يمكن أن تعزز قدرة الإدارات المحلية على توفير الخدمات.
    The need to clarify the issue of the conflict of interest which would make candidates ineligible was mentioned. UN وأشير إلى ضرورة توضيح مسألة تنازع المصالح التي قد تبطل أهلية المرشحين.
    This case further shows the need to clarify the boundary between sector regulation and competition law application. UN وتبين هذه القضية كذلك الحاجة إلى توضيح الحدود بين تنظيم قطاع من القطاعات وبين إنفاذ قانون المنافسة.
    At the third session of the Ad Hoc Committee, Sweden had noted the need to clarify the meaning of this phrase (A/AC.254/5/Add.5). UN وكانت السويد قد أشارت في الدورة الثالثة للجنة المخصصة الى ضرورة ايضاح معنى هذه العبارة (A/AC.254/5/Add.5).
    Retain the original wording contained in paragraph 13.9 (f) of the medium-term plan for the period 2002-2005, (A/55/6/Rev.1) (need to clarify the decision on para. 13.9 (d), which would duplicate the text of para. 13.9 (c)). UN :: يبقى على الصياغة الأصلية الواردة في الفقرة 13-9 (ج) من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (A/55/6/Rev.1)؛ ويجب توضيح القرار المتعلق بالفقرة 13-9 (د)، حيث أنه يكرر نص الفقرة 13-9 (ج).
    There was also a need to clarify the rights and obligations of States, to minimize the potential for abuse and to maximize the benefits of extraterritorial jurisdiction. UN وتدعو الحاجة إلى إيضاح حقوق والتزامات الدول، وذلك لتقليل إمكانية إساءة استخدام المبدأ إلى أدنى حد ممكن وتحقيق أقصى قدر ممكن من مزايا الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية.
    Participants also emphasized the need to clarify the role of the focal points and how they coordinate with the NCBs. UN كما شدد المشاركون على ضرورة توضيح دور جهات التنسيق وكيفية قيامها بالتنسيق مع هيئات التنسيق الوطنية.
    Several representatives stressed the need to clarify the relevant legal authority applicable to the issue. UN وشدّد عدّة ممثلين على ضرورة توضيح السلطة القانونية ذات الصلة المعنية بالمسألة.
    One participant emphasized the need to clarify the respective areas of responsibility and functions. UN وأكد أحد المشاركين ضرورة توضيح مجالات مسؤولية ومهام كل منهما.
    On investment and trade, within the Latin American and Caribbean Group, there was concern about the need to clarify the links and obstacles in the trade and investment interface. UN وعلى صعيد الاستثمار والتجارة في مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يوجد شعور بالقلق إزاء ضرورة توضيح الصلات والعقبات القائمة في نقاط الالتقاء بين التجارة والاستثمار.
    The main areas highlighted included the need to clarify the normative content of the right to health. UN ومن المجالات الرئيسية التي أبرزها ضرورة توضيح المحتوى المعياري للحق في الصحة.
    need to clarify the guidelines for reporting against the performance indicator CONS-O-15. UN 1- ضرورة توضيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ على أساس مؤشر الأداء CONS-O-15.
    The diverging views of States and legal scholars and the cases when decisions based on the controversial application of universal jurisdiction had been overturned by higher courts spoke to the need to clarify the scope and application of that concept. UN وما تباينُ وجهات نظر الدول وفقهاء القانون والقضايا التي نقَضت فيها المحاكم العليا قرارات مبنية على تطبيق الولاية القضائية العالمية المثيرة للجدل إلا دليلٌ على ضرورة توضيح نطاق هذا المفهوم وتطبيقه.
    Regarding the issue of division of labour, he emphasized the need to clarify the roles of both partner and lead agencies, noting that partner agencies need to deliver and lead agencies need to coordinate. UN وفيما يتعلق بمسألة تقسيم العمل، أكّد مدير الشعبة على ضرورة توضيح أدوار كل من الوكالات الشريكة والوكالات الرائدة، مشيرا إلى أنّ الوكالات الشريكة مطالبة بالإنجاز والوكالات الرائدة بالتنسيق.
    need to clarify the definition and the methodological approach of the performance indicator related to " monitoring systems " UN 1- ضرورة توضيح تعريف مؤشر الأداء المتعلق ﺑ " نُظم الرصد " وأسلوبه المنهجي
    Another delegation said there was a need to clarify the roles and responsibilities of different parties in implementing the work plan. UN وأعرب وفد آخر عن الحاجة إلى توضيح الأدوار والمسؤوليات المسندة إلى مختلف الجهات في مجال تنفيذ خطة العمل.
    Another delegation said there was a need to clarify the roles and responsibilities of different parties in implementing the work plan. UN وأعرب وفد آخر عن الحاجة إلى توضيح الأدوار والمسؤوليات المسندة إلى مختلف الجهات في مجال تنفيذ خطة العمل.
    years the information Some delegations, including those of Japan, the Netherlands, the Russian Federation, the Sudan, Switzerland, the Syrian Arab Republic and the United Kingdom, noted that there was a need to clarify the contents of “information” required. UN سنوات بالمعلوماتأشارت بضعة وفود ، منها وفود الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية والسودان وسويسرا والمملكة المتحدة وهولندا واليابان ، الى ضرورة ايضاح محتوى " المعلومات " اللازمة .
    Retain the original wording contained in paragraph 13.9 (f) of the medium-term plan for the period 2002-2005 (A/55/6/Rev.1) (need to clarify the decision on para. 13.10 (c), which would duplicate the text of para. 13.10 (b)). UN :: يبقى على الصياغة الأصلية الواردة في الفقرة 13-9 (ب) من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (A/55/6/Rev.1)؛ ويجب توضيح القرار المتعلق بالفقرة 13-10 (ج)، حيث أنه يكرر نص الفقرة 13-10 (ب).
    10. With regard to the organizational structure of the Base, the Advisory Committee noted that its previous observation concerning the need to clarify the reporting lines for the Tenant Units had not been addressed. UN 10 - وانتقلت إلى موضوع الهيكل التنظيمي لقاعدة اللوجستيات، فقالت إن اللجنة الاستشارية تلاحظ عدم التطرّق إلى ملاحظتها السابقة بشأن الحاجة إلى إيضاح خطوط التسلسل الإداري للوحدات المستضافة.
    The Mission recognized a need to clarify the role of ministers in the appointment, assessment and removal of police commissioners. UN وأقرت البعثة بضرورة توضيح دور الوزراء في تعيين مفوضي الشرطة وتقييم أدائهم وإزاحتهم من مناصبهم.
    70. Emphasis was placed on the need to clarify the Prosecutor's discretion to file and possibly amend the indictment. UN ٧٠ - وشُدد أيضا على الحاجة الى توضيح السلطة التقديرية للمدعي العام فيما يتعلق بإيداع عريضة الاتهام وإمكانية تعديلها.
    48. Attention was drawn to the need to clarify the conditions for attributing acts of an international organization to its member States, especially in areas in which States had transferred competencies to the organization. UN 48 - استرعي الانتباه إلى ضرورة إيضاح شروط إسناد أفعال منظمة دولية إلى الدول الأعضاء فيها، لا سيما في المجالات التي تنقل فيها الدول اختصاصاتها إلى المنظمة.
    According to the authors, there is a need to clarify the target Parties in each Plan cluster. UN وبحسب رأي المؤلفين، ثمة حاجة إلى توضيح الأطراف المستهدفة في كل مجموعة من مجموعات الخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus