As regards the registration of fishing vessels, he emphasized the need to define the genuine link requirement in article 91 of UNCLOS. | UN | وبخصوص تسجيل سفن الصيد، شدد على ضرورة تحديد الصلة الحقيقية التي تشترطها المادة 91 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
The matter pointed out the need to define responsibilities and lines of accountability clearly. | UN | وأضاف أن المسألة تبين ضرورة تحديد المسؤوليات وخطوط المساءلة بوضوح. |
Stressing the need to define gender-based electoral violence, carry out research and develop indicators in order to assess the scope of the problem and monitor the situation, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تعريف العنف الانتخابي الجنساني، وإجراء بحوث ووضع مؤشرات لتقييم حجم هذه المشكلة ورصدها، |
The meeting was structured around the need to define projects that involved institutions from at least two countries. | UN | ونظم هيكل الاجتماع حول الحاجة إلى تحديد المشاريع التي تشترك فيها مؤسسات من أقل البلدان نموا. |
Agreement had also been reached on the need to define the crimes concisely and precisely, as was appropriate in criminal law. | UN | كما تم التوصل إلى اتفاق بشأن الحاجة إلى تعريف الجرائم تعريفا موجزا ودقيقا، على النحو الملائم في القانون الجنائي. |
The participants underlined the need to define a new world financial scheme that includes a social projection. | UN | وأبرز المشاركون ضرورة تحديد مخطط مالي عالمي جديد يتضمن إسقاطا اجتماعيا. |
Participants emphasized that there is a need to define the expected accomplishments and outputs from each session. | UN | أكد المشاركون على ضرورة تحديد الإنجازات والنواتج المتوقعة من كل دورة. |
She concurred with the delegations that had pointed out the need to define concepts and refine indicators for measuring capacity-building. | UN | وقالت إنها تتفق مع الوفود التي أشارت إلى ضرورة تحديد المفاهيم وتدقيق المؤشرات لقياس بناء القدرات. |
Ms. Douhan reiterated the need to define the nature of sanctions. | UN | وأكدت السيدة دوهان من جديد ضرورة تحديد طبيعة الجزاءات. |
need to define the concept of the gender perspective in the specific context of follow-up to the universal periodic review; | UN | ضرورة تحديد مفهوم المنظور الجنساني ولا سيما في متابعة الاستعراض الدوري الشامل؛ |
This implies the need to place populations at the centre of development, as well as the need to define any national priority within the context of a participatory approach involving all the partners concerned. | UN | وهذا ينطوي ضمنا على ضرورة وضع السكان في صميم التنمية، وكذلك ضرورة تحديد أية أولوية وطنية في سياق نهــج يقــوم علــى المشاركـــة ويضــم كل الشركاء المعنيين. |
The State partyIt should also bear in mind the need to define acts of terrorism in a precise and narrow manner. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع في الاعتبار ضرورة تعريف الأعمال الإرهابية تعريفاً دقيقاً ومحدداً. |
The programme included consideration of the need to define human trafficking in the Criminal Code. | UN | وتضمن البرنامج النظر في ضرورة تعريف جريمة الاتجار بالبشر في القانون الجنائي. |
It should also bear in mind the need to define acts of terrorism in a precise and narrow manner. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع في الاعتبار ضرورة تعريف الأعمال الإرهابية تعريفاً دقيقاً ومحدداً. |
(ii) There is a need to define the core areas for the 10 per cent budget allocation agreed in the Maputo declaration and to establish a comprehensive mechanism for monitoring progress towards the target. | UN | ' 2` الحاجة إلى تحديد المجالات الأساسية فيما يتعلق بتخصيص نسبة 10 في المائة من الميزانية المتفق عليها في إعلان مابوتو وتحديد آلية شاملة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف. |
In this context, UNICEF recognizes the need to define more clearly the results it seeks to achieve with the resources at its disposal. | UN | وفي هذا السياق، تدرك اليونيسيف الحاجة إلى تحديد أوضح للنتائج التي تسعى إلى تحقيقها باستخدام الموارد التي تحت تصرفها. |
My delegation has strongly advocated for the need to define the crime of aggression. | UN | لقد دافع وفد بلدي بقوة عن الحاجة إلى تعريف جريمة العدوان. |
Slovakia had ratified the Palermo Protocol and the Government had fully implemented it in national legislation, so there was no need to define the term further. | UN | وقد صدقت سلوفاكيا على بروتوكول باليرمو وتنفذ الحكومة بالكامل هذا البروتوكول في تشريعاتها الوطنية، ولذا فلا حاجة إلى تعريف المصطلح أكثر من ذلك. |
It was felt that there was a need to define clear priorities on non-proliferation and in countering terrorism. | UN | وارتئي أنه من الضروري تحديد أولويات واضحة بشأن عدم الانتشار وفي مجال مكافحة الإرهاب. |
The OIOS comment on recommendation no. 27 regarding the need to define the function of ombudsman assumed by the Office of the Assistant Secretary-General for Central Support Services was also very important. | UN | أما تعليق مكتب المراقبة الداخلية بشأن التوصية رقم ٢٧ فيما يتعلق بضرورة تحديد مهمة أمين المظالم التي يتولاها مكتب اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي، فهو أيضا هام للغاية. |
The need to define a new approach is felt by all partners. | UN | ويرى جميع اﻷطراف أنه يلزم تحديد نهج جديد. |
We will need to define the form in which the “white helmets” could best be associated with the efforts of the United Nations. | UN | لكننا بحاجة إلى تحديد الشكل الذي يمكن به إشراك " ذوي الخوذات البيضاء " على أفضل وجه في جهود اﻷمم المتحدة. |
In that regard, it was questioned whether there was a need to define the requirement of the insolvency of the debtor. | UN | 18- وطُرح في هذا الصدد تساؤل بشأن ما إذا كان يلزم تعريف شرط إعسار المدين. |
Provided that the requirement applies in certain cases, there is no need to define here more precisely when the local remedies rule would be applicable. | UN | وما لم يكن الشرط يسري في حالات معينة، فإنه لا حاجة إلى أن يحدد في هذا المقام تحديداً أدق متى تسري قاعدة سبل الانتصاف المحلية. |
OIOS also found that there is a need to define more clearly the intended role of each mission, and the ways in which, through its activities, it will implement its mandate. | UN | ووجد المكتب أيضا أن هناك حاجة لتعريف الدور المقصود أن تقوم به كل بعثة تعريفا أكثر وضوحا، وكذا الطرق التي يمكن لها بها تنفيذ ولايتها، من خلال أنشطتها. |
First, there is a need to define clear-cut mandates with definite time frames, objectives and rules of engagement and with secured financing. | UN | أولا، ضرورة التحديد الواضح القاطع لولايات تنطوي على أطر زمنية محددة، وأهداف محددة، وقواعد اشتباك محددة، وتمويل مضمون. |
Convinced also of the need to define small arms and light weapons keeping in view of the possibility of their use in future conflicts; | UN | واقتناعا منه كذلك بضرورة تعريف الأسلحة المسماة بالخفيفة وصغيرة العيار دون إغفال إمكانية استخدامها في النزاعات مستقبلا، |
32. There is general consensus on the need to define a framework for social integration. | UN | ٢٣ - وهناك توافق عام في اﻵراء بشأن الحاجة الى تحديد إطار للتكامل الاجتماعي. |