We emphasize the need to devise and implement policies to ensure the health and safety of workers in line with relevant International Labour Organization standards. | UN | ونشدد على ضرورة وضع وتنفيذ سياسات تضمن صحة العمال وسلامتهم، تتطابق مع معايير منظمة العمل الدولية ذات الصلة؛ |
We emphasize the need to devise and implement policies to ensure the health and safety of workers in line with relevant International Labour Organization standards. | UN | ونشدد على ضرورة وضع وتنفيذ سياسات تضمن صحة العمال وسلامتهم، تتطابق مع معايير منظمة العمل الدولية ذات الصلة؛ |
He also stressed the need to devise new strategies to meet changing needs. | UN | وأكد أيضا ضرورة وضع استراتيجيات جديدة لتلبية الاحتياجات المتغيرة. |
2. Recognizes the need to devise and promote effective programmes and projects for the sustainable management of radioactive and toxic waste in Central Asia; | UN | 2 - تُقِرُّ بضرورة وضع وتعزيز برامج ومشاريع فعالة للإدارة المستدامة للمخلفات المشعة والسامة في آسيا الوسطى؛ |
Governments need to devise long-term energy policies that are economically and ecologically acceptable. | UN | والحكومات بحاجة إلى وضع سياسات طويلة اﻷجـــل للطاقـــة، تكون مقبولة اقتصاديا وإيكولوجيا. |
For these reasons, countries that are contemplating establishing support programmes for privately financed infrastructure projects may need to devise special methods for estimating the budgetary cost of support measures such as tax exemptions, loans and loan guarantees provided by public authorities that take into account the expected present value of future costs or loss of revenue. | UN | ولهذه اﻷسباب قد تكون البلدان التي تفكر في انشاء برامج دعم لمشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص بحاجة الى ابتكار أساليب خاصة لتقدير تكاليف الميزانية اللازمة لتدابير الدعم، كالاعفاءات الضريبية، والقروض وضمانات القروض الموفرة من جانب السلطات العامة على أن تراعي القيمة الحالية المتوقعة للتكاليف أو خسارة العائد في المستقبل. |
4. The Commission emphasized the need to devise clearer objectives in the activities of ESCAP and to set time-frames to achieve those objectives. | UN | ٤ - وأكدت اللجنة ضرورة استنباط أهداف أكثر وضوحا ﻷنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وتحديد أطر زمنية لتحقيق تلك اﻷهداف. |
By declaring Africa to be one of the five priorities for the United Nations in the 1990s, the General Assembly underscored the need to devise new intergovernmental machinery to provide stronger encouragement for international support for the continent. | UN | وباعلان الجمعية العامة أفريقيا من بين اﻷولويات الخمس لﻷمم المتحدة في التسعينات، فقد أكدت على الحاجة إلى ابتكار آلية حكومية دولية جديدة لتوفير التشجيع اﻷقوى للدعم الدولي للقارة. |
The Commission emphasized the need to devise clearer objectives for the activities of ESCAP and to set time-frames to achieve those objectives. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة وضع أهداف أوضح ﻷنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية وتحديد أطر زمنية لتحقيق هذه اﻷهداف. |
The Special Rapporteur would like to emphasize the need to devise a strategy for the prevention of discrimination and intolerance based on religion or belief. | UN | وتود المقررة الخاصة التأكيد على ضرورة وضع استراتيجية لمنع التمييز والتعصب القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
The Forum highlighted the need to devise coherent strategies embracing the three types of conflict prevention defined. | UN | وأبرز المنتدى ضرورة وضع استراتيجيات متضافرة تشمل أنواع منع نشوب الصراعات الثلاثة المحددة. |
Brazil had also felt that there was a need to devise a new system of reimbursement for contingent-owned equipment. | UN | ورأى كذلك ضرورة وضع نظام جديد لسداد المبالغ للبلدان المساهمة بقوات نظير المعدات المملوكة للوحدات. |
The need to devise a more stable system of collective security in which all Member States can participate in accordance with their respective capabilities has become self-evident. | UN | ولقد أصبح من الواضح ضرورة وضع نظام أكثر استقرارا لﻷمن الجماعي يمكن في ظله للدول اﻷعضاء أن تشارك، كل وفقا لقدرته. |
There was a need to devise integrated development strategies and a suitable mechanism at both the national and international levels for fostering international cooperation. | UN | وشدد المتكلم على ضرورة وضع استراتيجية انمائية متكاملة وإنشاء آلية مناسبة على المستويين الوطني والدولي لتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان. |
CARICOM member States therefore support the need to devise broader measures and appropriate approaches and criteria to complement GDP per capita in assessing development progress; | UN | لذلك، فإن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تدعم ضرورة وضع تدابير أوسع ونُهج ومعايير ملائمة تكون مكمِّلة لمعيار نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في تقييم التقدم المحرز في عملية التنمية؛ |
While non-compliance with existing human rights laws is clear in many such cases, there is also a problem of gaps in existing laws or a need to devise a more focused articulation of human rights provisions to cover specific situations relating to expulsion. | UN | وفي حين أن عدم الامتثال للقوانين الحالية لحقوق الإنسان واضح في العديد من هذه الحالات، فإن هناك أيضاً مشكلة الثغرات في القوانين القائمة أو ضرورة وضع تفاصيل أكثر تركيزاً لأحكام حقوق الإنسان لتغطية أوضاع محددة ذات صلة بعملية الطرد. |
The Committee also draws the State Party's attention to the need to devise " indicators " to assess policies and programmes for protecting and promoting the rights of the vulnerable populations. | UN | وتسترعي اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى ضرورة وضع مؤشرات لتقييم السياسات والبرامج الكفيلة بحماية وتعزيز حقوق السكان الضعفاء. |
2. Recognizes the need to devise and promote effective programmes and projects for the sustainable management of radioactive and toxic waste in Central Asia; | UN | 2 - تُقِرُّ بضرورة وضع وتعزيز برامج ومشاريع فعالة للإدارة المستدامة للنفايات المشعة والسامة في آسيا الوسطى؛ |
The category of victim-survivor inevitably includes women and children; the Special Rapporteur reminds the Government of the need to devise separate programmes for each group. | UN | وبما أن فئة الضحايا الناجين تتضمن بصورة حتمية نساء وأطفالاً، فإن المقررة الخاصة تذكّر الحكومة بضرورة وضع برامج منفصلة لكل من المجموعتين. |
In addition, the United Nations system will need to devise appropriate instruments to ensure that war economies are addressed at all stages of the conflict, be it conflict prevention, peacemaking, peacekeeping or peace-building. | UN | وستكون منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى وضع الصكوك المناسبة التي تكفل دراسة الجوانب الاقتصادية للحرب في جميع مراحل الصراع، سواء كان ذلك منع نشوب الصراعات أو صنع السلام، أو بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Similarly, the States members of the Economic and Social Council noted in the ministerial declaration adopted at the 2006 high-level segment of the Council that countries need to devise policies that enable them to pursue both economic efficiency and social security and develop systems of social protection with broader and effective coverage. | UN | وبالمثل لاحظت الدول الأعضاء في الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2006 أن البلدان بحاجة إلى وضع السياسات التي تمكّنها من تحقيق الكفاءة الاقتصادية والأمن الاجتماعي ووضع نظم الحماية الاجتماعية التي تتسم بتغطية فعّالة وعلى نحو أوسع نطاقاً(). |
For these reasons, countries that are contemplating establishing support programmes for privately financed infrastructure projects may need to devise special methods for estimating the budgetary cost of support measures such as tax exemptions, loans and loan guarantees provided by governmental agencies that take into account the expected present value of future costs or loss of revenue. | UN | ولهذه اﻷسباب فان البلدان التي تفكر في انشاء برامج دعم لمشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص ربما تكون بحاجة الى ابتكار أساليب خاصة لتقدير تكاليف ميزنة تدابير الدعم ، كالاعفاءات الضريبية ، والقروض وضمانات القروض الموفرة من جانب الهيئات الحكومية والتي تراعي القيمة الحالية المتوقعة للتكاليف المقبلة أو خسارة العائد . |
It was stressed that the growth in the presence of women migrants in national territory " expresses the need to devise specific interventions to prevent the phenomena of social marginalization and discrimination of which immigrant women are often victims, thanks to the creation of pathways of social inclusion aimed at preventing situations of isolation and/or exploitation " . | UN | وجرى التشديد على أن تنامي وجود المهاجرات في أراضي البلد " يظهر ضرورة استنباط تدخلات محددة لمنع ظاهرتي التهميش والتمييز الاجتماعيين اللتين كثيرا ما تكون المهاجرات ضحايا لهما، وذلك بإيجاد سبل للإدماج الاجتماعي موجهة إلى منع حدوث حالات العزل و/أو الاستغلال " . |
Considering the need to devise innovative sources of financing with a view to achieving the Millennium Development Goals (MDGs), supplement official development assistance, guarantee stable flows of funds in the face of long-term needs and facilitate the concerted management of development aid between countries of the North and countries of the South, | UN | وبالنظر إلى الحاجة إلى ابتكار مصادر تمويل ابتكارية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، واستكمال المساعدة الإنمائية الرسمية، وضمان التدفق المستقر للأموال بغية تلبية الاحتياجات الطويلة الأجل وتسهيل التعاون في إدارة المعونة الإنمائية بين بلدان الشمال والجنوب، |