"need to diversify" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرورة تنويع
        
    • الحاجة إلى تنويع
        
    • بضرورة تنويع
        
    • تحتاج إلى تنويع
        
    • يجب أن تنوع
        
    • أن ينوع
        
    • الحاجة الى تنويع
        
    First, Japan would like to stress once again the need to diversify the approach of the PBC's engagement in post-conflict countries. UN أولاً، تودّ اليابان أن تؤكد مجدداً ضرورة تنويع نهج مشاركة لجنة بناء السلام في بلدان ما بعد الصراع.
    This includes the need to diversify economies and address security concerns. UN ويتضمن ذلك ضرورة تنويع الاقتصادات والنظر في الشواغل الأمنية.
    However, the need to diversify the sources of funding of the trust fund remains, as only a few donors have made contributions to the fund recently. UN بيد أن الحاجة إلى تنويع مصادر تمويل ذلك الصندوق لا تزال قائمة فقليلٌ عدد المانحين الذين قدموا تبرعات إلى الصندوق في الآونة الأخيرة.
    Looking ahead, the foremost economic challenge for Brunei Darussalam is the increasing need to diversify our economic base. UN وإذا تطلعنا إلى الأمام، نجد أن أكبر التحديات الاقتصادية لبروني دار السلام هي زيادة الحاجة إلى تنويع قاعدتنا الاقتصادية.
    A recognition of the need to diversify the approaches to staff development and training methods; UN • الاعتراف بضرورة تنويع النُهج المتعلقة بطرق تحسين مستوى الموظفين والتدريب؛
    That right is especially important for developing nations that need to diversify sources of energy and achieve technological independence. UN وذلك الحق هام للغاية بالنسبة للدول النامية التي تحتاج إلى تنويع مصادر الطاقة وتحقيق الاستقلال التكنولوجي.
    African countries therefore need to diversify their sources of growth towards developing pro-poor sectors if they are to make inroads into reducing high unemployment and poverty rates. UN لذا، يجب أن تنوع البلدان الأفريقية مصادر النمو بما يتجه بها نحو تنمية القطاعات المواتية للفقراء، إذا ما أرادت أن تشق لها طريقا نحو تخفيض معدلاتها المرتفعة في مجالي البطالة والفقر.
    This includes the need to diversify economies and address security concerns. UN ويتضمن ذلك ضرورة تنويع الاقتصادات والنظر في الشواغل الأمنية.
    The Committee had repeatedly noted a need to diversify donors to UNRWA. UN وقد أشارت اللجنة مراراً إلى ضرورة تنويع الجهات المانحة للأونروا.
    (a) need to diversify small island developing States economies UN (أ) ضرورة تنويع اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    This trend confirms once again the long-standing position of the Islamic Republic of Iran concerning the need to diversify energy resources in order to guarantee its future requirements. UN ففي هذا الاتجاه تأكيد آخر للموقف الذي اتخذته جمهورية إيران الإسلامية منذ عهد طويل بشأن ضرورة تنويع موارد الطاقة لتأمين احتياجاتنا المستقبلية.
    A. The need to diversify and democratize housing policies 24 - 27 9 UN ألف - ضرورة تنويع سياسات السكن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها 24-27 10
    A. The need to diversify and democratize housing policies UN ألف- ضرورة تنويع سياسات السكن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها
    We are aware of the need to diversify our cooperation abroad and to create conditions that are propitious to investment. UN وندرك الحاجة إلى تنويع تعاوننا في الخارج، والى تهيئة الظروف المناسبة للاستثمار.
    The need to diversify the sources of funding for the trust fund still remains a challenge, as only a few donors have made contributions to it recently. UN ولا تزال الحاجة إلى تنويع مصادر تمويل الصندوق الاستئماني تشكل تحدياً، إذ لم يقدم سوى عدد قليل من المانحين تبرعات للصندوق في الآونة الأخيرة.
    Many countries also mentioned the need to diversify the dissemination channels and the increasing importance of the Internet as a dissemination medium, in particular: UN وذكر العديد من البلدان كذلك الحاجة إلى تنويع قنوات النشر وتزايد أهمية شبكة الإنترنت كواسطة للنشر، ولا سيما:
    Account should also be taken of the need to diversify sources of expertise. UN وينبغي أيضا مراعاة الحاجة إلى تنويع مصادر الخبرة الفنية.
    Account should also be taken of the need to diversify sources of expertise. UN وينبغي أيضا مراعاة الحاجة إلى تنويع مصادر الخبرة الفنية.
    Apart from instituting the moratorium on new tourism-related projects mentioned in paragraph 16, it has acknowledged the need to diversify the economy, to generate sufficient reserves and to manage expenditure cautiously, in order to create a sustainable economy that is resilient to external shocks. UN وبالإضافة إلى فرض وقف اختياري على المشاريع ذات الصلة بالسياحة المشار إليه في الفقرة 16، فقد أقرت بضرورة تنويع الاقتصاد لتوليد احتياطيات كافية ولإدارة الإنفاق بحذر، من أجل إقامة اقتصاد مستدام قادر على التكيف مع الصدمات الخارجية.
    22. The State party's economic reform programmes recognize the need to diversify and expand the economic base, and increase agricultural production. UN 22- تعترف برامج الإصلاح الاقتصادي التي وضعتها الدولة الطرف بضرورة تنويع القاعدة الاقتصادية وتوسيعها وزيادة الإنتاج الزراعي.
    Thus, in order for LDCs to take advantage of globalization, while minimizing its risks, they need to diversify their economic base by developing their productive capacities into the production of higher value added goods and services, thereby leading to fundamental socio-economic transformation. UN وبالتالي، فلكي تستفيد أقل البلدان نمواً من العولمة، وتقلص في الوقت نفسه إلى أقصى حد ممكن من الأخطار التي تحيط بها، فهي تحتاج إلى تنويع قاعدتها الاقتصادية وذلك بتطوير قدراتها الإنتاجية حتى تتمكن من إنتاج سلع وخدمات ذات قيمة مضافة عالية، ومن ثم الانتقال إلى إحداث تحول اجتماعي واقتصادي جوهري.
    17. The logical policy advice stemming from this situation, both for oil-producing and oil importing countries, is that African countries need to diversify their economies away from agricultural and other primary products into sectors with a higher value-added. UN 17 - والنصيحة المنطقية المتعلقة بالسياسة العامة التي يمكنك الخروج بها من هذا الوضع، بالنسبة للبلدان المنتجة للنفط والمستوردة له على حد سواء، هي أن البلدان الأفريقية يجب أن تنوع اقتصاداتها من المنتجات الزراعية وغيرها من السلع الأولية إلى القطاعات التي يتحقق فيها قدر أكبر من القيمة المضافة.
    However, if the production and use of tobacco are to be reduced because of its negative health effects world wide, producers, especially smallholders, will need to diversify their production systems in favour of other high-return cash crops in order to protect their livelihoods. UN ولكن إذا ما أريد تقليل انتاج التبغ واستهلاكه نظرا ﻵثاره السلبية على الصحة على نطاق العالم فلابد أن ينوع المنتجون، لاسيما صغار المزارعين، نظمهم الانتاجية لكي يزرعوا المحاصيل النقدية اﻷخرى ذات العائد العالي لكي يحموا مصادر رزقهم.
    The need to diversify the African commodity sector has been reaffirmed in all the Secretary-General's reports dealing with the question. UN وقد تم التأكيد مجددا على الحاجة الى تنويع قطاع السلع اﻷساسية الافريقي في جميع تقارير اﻷمين العام المعنية بالمسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus