The need to explore ways to broaden and enhance coordination of monetary and financial institutions was emphasized. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة استكشاف سبل للتوسع في تنسيق المؤسسات النقدية والمالية ولتعزيز ذلك التنسيق. |
76. The need to explore options for reform of the international monetary system is now broadly accepted. | UN | 76 - وتحظى ضرورة استكشاف خيارات لإصلاح النظام النقدي الدولي بالقبول على نطاق واسع الآن. |
The speaker emphasized the need to explore ways to make the best use of resources and increase programme expenditure. | UN | وأكد المتكلم على ضرورة استكشاف سبل الاستفادة من الموارد إلى أقصى حد وزيادة اﻹنفاق على البرامج. |
In that connection, the need to explore the various ways to achieve a regulatory framework was also noted. | UN | وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى الحاجة إلى استكشاف مختلف السبل لوضع إطار تنظيمي. |
Another difference is the current limited availability of traditional low-cost oil fields and the need to explore higher-cost sources of liquid fuels. | UN | ويتمثل اختلاف آخر في الوفرة المحدودة لحقول النفط التقليدية قليلة التكلفة وفي الحاجة إلى استكشاف مصادر أعلى تكلفة للوقود السائل. |
6. Also notes with appreciation that UNDP, UNFPA and the United Nations Children's Fund, as set out in the road map, will jointly review existing cost definitions and classifications of activities and associated costs, including those related to cost recovery, and, in that regard, emphasizes the need to explore cost recovery broadly, including both fixed and variable indirect costs. | UN | 6 - يلاحظ مع التقدير أيضا أن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ستقوم، على النحو المبين في خريطة الطريق، باستعراض مشترك لتعاريف التكلفة وتصنيفات الأنشطة وما يتصل بها من تكاليف، بما في ذلك ما يتعلق باسترداد التكاليف، ويؤكد بهذا الصدد على الحاجة إلى إجراء دراسة واسعة النطاق لعملية استرداد التكاليف، بما فيها التكاليف غير المباشرة الثابتة والمتغيرة. |
The need to explore ways to strengthen the financing for development follow-up process was emphasized in the interest of meeting the Goals. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة استكشاف سبل تعزيز عملية متابعة التمويل من أجل التنمية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The need to explore ways to broaden and enhance coordination of monetary and financial institutions was emphasized. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة استكشاف سبل لتوسيع تنسيق المؤسسات النقدية والمالية وتعزيزها. |
The need to explore ways to broaden and enhance coordination of monetary and financial institutions was emphasized. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة استكشاف سبل لتوسيع تنسيق المؤسسات النقدية والمالية وتعزيزها. |
Others highlighted the need to explore how reporting under other processes could contribute to BURs. | UN | وشدد آخرون على ضرورة استكشاف السبل التي تتيح للإبلاغ في إطار العمليات الأخرى إمكانية الإسهام في التقارير المحدثة لفترة السنتين. |
28. Many speakers highlighted the need to explore innovative sources of financing for development. | UN | 28 - وأكد الكثير من المتحدثين ضرورة استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية. |
Given the specialized nature of such support, the Advisory Committee emphasizes the need to explore opportunities for cooperation and coordination between the Division and other Secretariat capacities in the area of geographic information systems. | UN | وبالنظر إلى الطابع المتخصص لذلك الدعم، تؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة استكشاف فرص التعاون والتنسيق بين الشعبة وقدرات الأمانة العامة الأخرى في مجال نظم المعلومات الجغرافية. |
Aware of the need to explore possibilities for the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، |
Firstly, the need to explore ways of forestalling the emergence of large-scale new poverty from economic turmoil. | UN | أولها الحاجة إلى استكشاف سبل يمكن من خلالها منع ظهور حالات فقر جديدة على نطاق كبير بسبب الاضطراب الاقتصادي الشديد. |
More time to reflect on the proposal was requested and the need to explore other options highlighted. | UN | وطُلِب وقت إضافي للتفكير في المقترح وسُلِّط الضوء على الحاجة إلى استكشاف خيارات أخرى. |
Countries stressed the need to explore further innovative sources of financing for development to generate additional resources. | UN | وشددت البلدان على الحاجة إلى استكشاف مزيد من مصادر التمويل الابتكارية لأغراض التنمية من أجل توليد موارد إضافية. |
Also notes with appreciation that UNDP, UNFPA and the United Nations Children's Fund, as set out in the road map, will jointly review existing cost definitions and classifications of activities and associated costs, including those related to cost recovery, and, in that regard, emphasizes the need to explore cost recovery broadly, including both fixed and variable indirect costs. | UN | 6 - يلاحظ مع التقدير أيضا أن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ستقوم، على النحو المبين في خريطة الطريق، باستعراض مشترك لتعاريف التكلفة وتصنيفات الأنشطة وما يتصل بها من تكاليف، بما في ذلك ما يتعلق باسترداد التكاليف، ويؤكد بهذا الصدد على الحاجة إلى إجراء دراسة واسعة النطاق لعملية استرداد التكاليف، بما فيها التكاليف غير المباشرة الثابتة والمتغيرة. |
The United Nations system recognizes the need to explore ways of making the United Nations more climate-friendly and environmentally sustainable, and to develop a climate-neutral approach to its premises and operations. | UN | تسلّم منظومة الأمم المتحدة بضرورة استكشاف سبل كفيلة بجعل الأمم المتحدة أكثر رفقاً بالمناخ وأكثر استدامة بيئيا، وصوغ نهج محايد مناخيا في مرافقها وعملياتها. |
There is a need to explore alternative systems of land-rights documentation; | UN | وثمة حاجة إلى استكشاف أنظمة بديلة لتوثيق حقوق الأراضي؛ |
Those delegations also emphasized the need to explore existing bilateral and multilateral initiatives in this regard. | UN | وأكدت أيضا هذه الوفود ضرورة دراسة المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة في هذا الصدد. |
The experience of the past few years leads us to believe that we need to explore non-traditional approaches to conflict prevention and resolution, including the Organization's rapid response capability. | UN | والخبرة المكتسبة من السنوات القليلة الماضية تدفعنا إلى الاعتقاد بأننا نحتاج إلى استكشاف نهج غيــــر تقليديـــة لمنع نشوب الصراعات ولحلها، بما في ذلك قدرة المنظمــــة على الرد السريع. |
The need to develop responsible and sustainable forms of tourism was also emphasized, as was the need to explore innovative initiatives to mobilize international private resources for small island developing States. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة استحداث أشكال مسؤولة ومستدامة من السياحة وكذلك على ضرورة البحث عن مبادرات مبتكرة لتعبئة الموارد الخاصة الدولية من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
He underscored the need to explore this matter further with the involvement of the UNTCAD focal point on financing of experts and suggested that this issue be included in the agenda of the forthcoming regular session of the TDB with the objective of deciding how member States wished to proceed with the issue in order to find a solution to this long- standing problem. | UN | وشدد على ضرورة التعمق في هذه المسألة بمشاركة جهة الوصل التابعة للأونكتاد بشأن تمويل الخبراء واقترح إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الدورة العادية المقبلة للمجلس، بغية اتخاذ قرار بشأن الصورة التي ترغب الدول الأعضاء الشروع بها في هذه المسألة لإيجاد حل لهذه المشكلة التي طال أمدها. |
13. Some participants stressed the need to explore the use of alternative therapies, such as traditional medicine, which would be cheaper and more women-friendly. | UN | 13 - وأكد بعض المشاركين على ضرورة بحث سبل اللجوء إلى علاجات بديلة، من قبيل علاجات الطب التقليدي التي تعتبر أرخص ثمنا وأكثر ملاءمة للنساء. |
In view of the limited capacity of the United Nations to conduct investigations with respect to crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, there is a need to explore ways and means of enhancing international cooperation among States and between States and the United Nations in order to ensure accountability for such crimes. | UN | بالنظر إلى قدرة الأمم المتحدة المحدودة في مجال التحقيق في الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفوها وخبراؤها الموفدون في بعثات، من الضروري استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول وبين الدول والأمم المتحدة لكفالة المساءلة عن تلك الجرائم. |
Delegations also highlighted the need to explore the relationships between the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the Millennium Development Goals. | UN | وأبرزت الوفود أيضا الحاجة إلى استطلاع الصلات بين استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والأهداف الإنمائية للألفية. |
He stated that a communications procedure in the framework of the Convention was long overdue and there was a need to explore the reasons for it. | UN | وذكر أن إجراء تقديم البلاغات في إطار الاتفاقية تأخر كثيراً، وأن ثمة حاجة لاستكشاف أسباب ذلك. |
There is therefore a need to explore an international mechanism that might explore minimum standards of an international sui generis system for TK protection. | UN | وبالتالي فإن هناك حاجة إلى استطلاع إمكانية إنشاء آلية دولية قد تضع معايير دنيا لنظام دولي فريد من نوعه لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |