We underscore the need to further develop and strengthen the institutional mechanisms that will provide for the Convention's full implementation. | UN | ونشدد على ضرورة مواصلة تطوير وتعزيز الآليات المؤسسية التي ستمكن من التنفيذ التام للاتفاقية. |
The need to further develop CC:iNet as an information tool was also mentioned. | UN | وجرت الإشارة أيضاً إلى ضرورة مواصلة تطوير شبكة معلومات تغير المناخ بوصفها أداة إعلامية. |
The need to further enhance inter-agency coordination was particularly emphasized. | UN | وتم التشديد بوجه خاص على الحاجة إلى مواصلة تعزيز التنسيق بين الوكالات. |
Recognizing also the need to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly, | UN | وإذ تسلم أيضا بضرورة مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها، |
Noting the need to further rationalize and harmonize the various international standards in this complex and evolving area, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة زيادة ترشيد ومواءمة المعايير الدولية المختلفة في هذا المجال المعقد واﻵخذ في التطور، |
The need to further facilitate the movement of natural persons was stressed. | UN | وتم التشديد على الحاجة إلى زيادة تيسير حركة تنقل الأشخاص الطبيعيين. |
They agreed on the need to further develop cooperation and coordination in the region, in particular with respect to non-military measures. | UN | واتفق المجتمعون على ضرورة مواصلة تطوير التعاون والتنسيق في المنطقة، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير غير العسكرية. |
Furthermore, we would like to underscore the need to further boost Aid for Trade and devise adequate national strategies to strengthen the export competitiveness of developing countries. | UN | وعلاوة على ذلك، نود أن نشدد على ضرورة مواصلة زيادة المعونة لصالح التجارة ووضع الاستراتيجيات الوطنية المناسبة لتعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية على التصدير. |
We stress the need to further enhance the coordination between the United Nations and the international monetary, financial and trade institutions. | UN | ونؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات النقدية والمالية والتجارية الدولية. |
:: In view of the need to further strengthen the system of promotion and protection of human rights, the establishment of a World Court on Human Rights should be considered. | UN | :: وبالنظر إلى ضرورة مواصلة تدعيم نظام تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، النظر في إنشاء محكمة عالمية لحقوق الإنسان. |
While there is broad consensus on the need to further consolidate this important treaty, there are different views on how to move forward. | UN | ورغم وجود توافق عام في الآراء حول ضرورة مواصلة تعزيز هذه المعاهدة الهامة، تتباين الآراء بشأن طريقة السير قُدُماً بها. |
42. Participants in the meeting emphasized the need to further enhance indigenous peoples' rights to participate in Convention meetings. | UN | 42 - وأكد المشاركون في الاجتماع على ضرورة مواصلة تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في اجتماعات الاتفاقية. |
The higher output was owing to the need to further support and encourage women's participation in the electoral process | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى مواصلة دعم وتشجيع مشاركة النساء في العملية الانتخابية |
The assessment revealed a need to further strengthen the joint management arrangements and of a joint strategy to operationalize the agreement. | UN | وقد أظهر التقييم الحاجة إلى مواصلة تعزيز ترتيبات الإدارة المشتركة وإلى وضع استراتيجية مشتركة لإضفاء طابع تشغيلي على الاتفاق. |
Among the most important factors motivating companies to enter into cooperation agreements is the need to further the development of technological capacity, improve market access and competitiveness, and promote innovation. | UN | ومن بين أهم العوامل التي تحفز الشركات على الدخول في اتفاقات تعاون الحاجة إلى مواصلة تطوير القدرة التكنولوجية وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق والقدرة التنافسية وتشجيع الابتكار. |
Recognizing the need to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly, | UN | وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها، |
Recognizing the need to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly, | UN | وإذ تسلِّم بضرورة مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها، |
Among important lessons drawn was the need to further promote intradivision communication and integration. | UN | ومن بين الدروس الهامة المستفادة، ضرورة زيادة تشجيع التواصل والتكامل فيما بين الشعب. |
His Government supported full implementation of the Special Committee's mandate and stressed the need to further improve its working methods. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة تنفيذا تاما وأكد ضرورة زيادة تحسين طرق عملها. |
The African Group intends to submit during this session a draft resolution on the need to further galvanize the Centre. | UN | وتعتزم المجموعة الأفريقية خلال هذه الدورة تقديم مشروع قرار بشأن الحاجة إلى زيادة حفز المركز. |
:: The need to further develop data distribution mechanisms for open communication systems. | UN | :: ضرورة المضي في وضع آليات لتوزيع البيانات لنظم الاتصالات المفتوحة. |
These relate, on the one hand, to the need to further enhance the AMISOM civilian component. | UN | وتتصل هذه المسائل، من جهة، بضرورة زيادة تعزيز العنصر المدني في البعثة. |
However, there is an acknowledged need to further strengthen the links between the various initiatives to promote continued comparability between them. | UN | بيد أن هناك إقرارا بوجود حاجة إلى مواصلة تعزيز الصلات بين شتى المبادرات لتشجيع استمرار إمكانية المقارنة فيما بينها. |
Samoa also drew attention to the need to further evaluate coastal erosion processes and land at risk from flooding and inundation. | UN | ووجهت ساموا النظر أيضاً إلى الحاجة إلى مزيد تقييم أطوار انجراف السواحل وتعرض الأراضي لخطر الفيضانات والسيول. |
However, the Committee is concerned about the need to further train medical personnel in order to properly receive women. | UN | وتعرب اللجنة، من ناحية أخرى، عن قلقها إزاء الحاجة إلى المزيد من تدريب الموظفين الصحيين بغية استقبال النسوة الاستقبال اللائق بهن. |
She noted the need to further strengthen the resident coordinator system. | UN | وذكرت أن ثمة حاجة إلى زيادة تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
Participants also noted the need to further sensitize the private sector, to mobilize its support to the process. | UN | ولاحظ المشاركون أيضا الحاجة لزيادة توعية القطاع الخاص بغية تعبئة دعمه للعملية. |
:: need to further address common approaches to risk management and monitoring especially in vulnerable and fragile situations. | UN | :: من الضروري مواصلة العناية بالنهج المشتركة في إدارة المخاطر ورصدها، لا سيما في الحالات التي تتسم بالضعف والهشاشة؛ |
One delegation noted the need to further research the link between HIV/AIDS and breastfeeding in order to formulate informed strategies. | UN | ولاحظ أحد الوفود ضرورة إجراء مزيد من البحوث عن العلاقة بين الإيدز والرضاعة الطبيعية من أجل وضع الاستراتيجيات على بيِّنة. |
It noted the need to further improve the situation of human rights in Australia Algeria made recommendations. | UN | وأشارت الجزائر إلى ضرورة الاستمرار في تحسين حالة حقوق الإنسان في أستراليا وقدمت بعض التوصيات. |