"need to implement the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرورة تنفيذ
        
    • الحاجة إلى تنفيذ
        
    • ضرورة تطبيق
        
    • ضرورة تفعيل
        
    • الحاجة الملحة لتنفيذ
        
    • حاجة إلى تنفيذ
        
    Equally important was the need to implement the decisions taken in Bangkok with regard to the Sub-Programme on Africa. UN ومما له أهمية مماثلة ضرورة تنفيذ المقررات المتخذة في بانكوك فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي لأفريقيا.
    Reference was also made to the need to implement the Convention as well as the declarations, resolutions and decisions adopted by the United Nations on the subject. UN كما أشارتا إلى ضرورة تنفيذ الاتفاقية فضلاً عن الإعلانات والقرارات والمقررات التي اعتمدتها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Particular emphasis was also placed on the need to implement the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. UN وكان ثمة تركيز خاص أيضا على ضرورة تنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    2. Emphasizes the need to implement the Accra Accord, including subtheme 4, faithfully, comprehensively and in a balanced manner; UN 2- تؤكد الحاجة إلى تنفيذ اتفاق أكرا، بما في ذلك الموضوع الفرعي 4، تنفيذاً أميناً وشاملاً ومتوازناً؛
    In this regard, the Ministers reaffirmed the need to implement the decisions and commitments contained in this document. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء مجددا الحاجة إلى تنفيذ القرارات والالتزامات الواردة في هذه الوثيقة.
    The Advisory Committee expresses its concern about deficiencies in control and emphasizes the need to implement the field assets control system secretariat-wide. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء الثغرات في عملية المراقبة، وتشدد على ضرورة تطبيق نظام مراقبة الأصول الميدانية على صعيد الأمانة العامة بكاملها.
    Reaffirming the need to implement the disarmament, demobilization and reintegration programme, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج،
    Reaffirming the need to implement the disarmament, demobilization and reintegration programme, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج،
    He associated himself with the representatives of other countries who had stressed the need to implement the Office's recommendations and to determine who was responsible for the irregularities identified. UN وضم صوته إلى مندوبي البلدان اﻷخرى الذين شددوا على ضرورة تنفيذ توصيات المكتب وتحديد المسؤوليات في حالة وجود مخالفات.
    3. need to implement the Charter in contemporary and anticipated circumstances UN ٣ - ضرورة تنفيذ الميثاق في الظروف المعاصرة أو المرتقبة
    They stressed the need to implement the Agreement consistently and to refrain from actions that could compromise full compliance with it. UN وأكدتا ضرورة تنفيذ الاتفاق بصورة متسقة والامتناع عن أي أعمال من شأنها أن تضر بامتثاله امتثالا كاملا.
    The outbreak reaffirmed the need to implement the WHO policy of introducing into the national immunization programme a booster dose of measles vaccine at age 15 months to reinforce the immunity acquired through primary vaccination. UN وقد أكد انتشار هذا الداء ضرورة تنفيذ سياسة منظمة الصحة العالمية بإستحداث جرعة تعزيزية من لقاح الحصبة في البرنامج الوطني للتحصين، لﻷطفال في سن ١٥ شهرا، لتعزيز المناعة المكتسبة من التلقيح، اﻷول.
    We recognize the challenge posed by the agreed targets on conservation of biodiversity and reaffirm the need to implement the decisions on resource mobilization agreed to by all parties in Hyderabad in 2012, and set resource mobilization targets that are ambitious in order to allow for their fulfilment. UN ونسلّم بالتحدي الناشئ عن الأهداف المتفق عليها في مجال حفظ التنوع البيولوجي، ونؤكد من جديد ضرورة تنفيذ القرارات المتعلقة بتعبئة الموارد التي اتفقت عليها جميع الأطراف في حيدر أباد في عام 2012، وضرورة تحديد أهداف طموحة لتعبئة الموارد اللازمة لإتاحة الفرصة للوفاء بهذه الأهداف.
    Tribal leaders gave a historical overview of Abyei and security challenges, indicating the need to implement the Abyei Protocol and the ruling of the Permanent Court of Arbitration. UN وقدم زعماء القبائل لمحة تاريخية عن أبيي والتحديات الأمنية وأشاروا إلى ضرورة تنفيذ بروتوكول أبيي وقرار محكمة التحكيم الدائمة.
    The Group stressed the need to implement the Plan of Action adopted by the 2003 World Summit on the Information Society, the Tunis Commitment, and the 2005 Tunis Agenda for the Information Society. UN وتشدد المجموعة على ضرورة تنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات لعام 2003، والتزام تونس، وبرنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات لعام 2005.
    His delegation reaffirmed the need to implement the resolutions adopted by the General Assembly and the Committee, which acknowledged that the question of the Malvinas concerned a colonial situation that differed from other colonial situations. UN وأكد وفد بلده مجددا على ضرورة تنفيذ القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة واللجنة، والتي أقرت بأن مسألة جزر مالفيناس تخص وضعا استعماريا يختلف عن الأوضاع الاستعمارية الأخرى.
    Her delegation underscored the need to implement the Framework in a spirit of partnership. UN وذكرت أن وفدها يؤكد على الحاجة إلى تنفيذ الإطار بروح الشراكة.
    The Leaders emphasized the need to implement the selected regional and subregional programmes and projects to complement national implementation efforts. UN وشدد القادة على الحاجة إلى تنفيذ البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المختارة لتكملة جهود التنفيذ الوطنية.
    The meeting had reaffirmed the need to implement the Almaty Programme of Action and the São Paulo Consensus. UN وأعاد الاجتماع تأكيد الحاجة إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي وتوافق آراء ساو باولو.
    It emphasized the need to implement the international resolutions relevant to the question of Palestine as well as the principles and resolutions of international law, including the law to protect human beings, particularly the law provided for in the Geneva Convention related to the protection of civilians during wars, adopted on the 12th of August 1949. UN 12 - أكد ضرورة تطبيق القرارات الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين، وضرورة تطبيق مبادئ وقرارات القانون الدولي، بما فيها قانون حماية الإنسان، وخاصة القرارات المنصوص عليها في معاهدة جنيف والمتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين أثناء وقت الحرب، الصادرة في 12 آب/أغسطس 1949.
    Cuba has reaffirmed the need to implement the international community's consensus that respect for different civilizations and cultural rights is an integral part of human rights, which are, therefore, universal, indivisible and interdependent. UN وأكدت كوبا من جديد على ضرورة تفعيل توافق الآراء الذي توصل إليه المجتمع الدولي ومفاده أن احترام مختلف الحضارات والحقوق الثقافية جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وبناء على ذلك تصبح هذه الحقوق حقوقا عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة.
    Mr. Menkerios and Mr. Mbeki stressed the urgent need to implement the agreement without delay in order to put an end to fighting, allow displaced persons to return and enable aid workers to conduct effective interventions in the affected areas. UN وشدد السيد منقريوس والسيد امبيكي على الحاجة الملحة لتنفيذ الاتفاق دون تأخير من أجل وضع حد للقتال، والسماح بعودة المشردين وتمكين عمال الإغاثة من إجراء عمليات تدخل فعال في المناطق المتضررة.
    We state that there is a need to implement the following commitments: UN ونحن نعلن أن ثمة حاجة إلى تنفيذ الالتزامات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus