"need to link the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرورة ربط
        
    • ضرورة الربط بين
        
    • بضرورة الربط بين
        
    • الحاجة إلى ربط
        
    He also stressed the need to link the protection of civilians to security funding commitments. UN وشدد أيضا على ضرورة ربط حماية المدنيين بالالتزامات بتوفير التمويل للقطاع الأمني.
    40. During the period under review, INSTRAW began a revision of its training approach in response to various recommendations pointing to the need to link the Institute’s training activities to its research findings and follow-up by the Institute. UN ٤٠ - خلال الفترة قيد الاستعراض، بدأ المعهد استعراض نهج التدريب الذي يسير عليه، استجابة للعديد من التوصيات التي نوهت إلى ضرورة ربط اﻷنشطة التدريبية للمعهد بنتائج أبحاثه وعمليات المتابعة التي يقوم بها.
    10. Highlights the importance of providing legal assistance for drug control and crime prevention and the need to link the provision of such assistance to the work of the Integrated Programme and Oversight Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime; UN 10 - تشدِّد على أهمية تقديم المساعدة القانونية في مجال مكافحة المخدّرات ومنع الجريمة وعلى ضرورة ربط تلك المساعدة بأعمال فرع البرامج المتكاملة والرقابة التابع للمكتب؛
    This is owing, in part, to a lack of understanding of the need to link the various components of a programme budget as parts of a coherent framework. UN ويرجع ذلك في جانب منه إلى عدم فهم ضرورة الربط بين مختلف عناصر الميزانية البرنامجية باعتبارها أجزاء في إطار متماسك.
    (iv) The need to link the provision of water supply and sanitation service to demonstrated needs; UN ' ٤ ' ضرورة الربط بين توفير خدمات اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية والاحتياجات البارزة؛
    " 10. Highlights the importance of providing legal assistance for drug control and crime prevention and the need to link the provision of such assistance to the work of the Integrated Programme and Oversight Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime; UN " 10 - تشدِّد على أهمية تقديم المساعدة القانونية في مجال مكافحة المخدّرات ومنع الجريمة وعلى ضرورة ربط تلك المساعدة بأعمال فرع البرامج المتكاملة والرقابة التابع للمكتب؛
    Some stressed the need to develop a comprehensive energy balance to help compute GHG emissions in the energy sector on a continuous basis, and a few pointed out the need to link the energy balance with GHG emissions methodologies such that data changes in the energy balance are automatically reflected in the GHG emissions values. UN وشدد البعض الآخر على ضرورة وضع ميزان شامل للطاقة للمساعدة على حساب انبعاثات غازات الدفيئة في قطاع الطاقة باستمرار، وأشار عدد قليل من الأطراف إلى ضرورة ربط ميزان الطاقة بمنهجيات انبعاثات غازات الدفيئة بحيث ينعكس تغير البيانات في ميزان الطاقة تلقائياً في قيم انبعاثات غازات الدفيئة.
    10. Highlights the importance of providing legal assistance for drug control and crime prevention and the need to link the provision of such assistance to the work of the Integrated Programme and Oversight Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime; UN 10- تشدِّد على أهمية تقديم المساعدة القانونية في مجال مكافحة المخدّرات ومنع الجريمة وعلى ضرورة ربط تلك المساعدة بأعمال فرع البرامج المتكاملة والرقابة التابع للمكتب؛
    As is the case in competitive negotiations, the need to link the extent of the procurement with the extreme urgency will limit the amount that can be procured using this method: the amount procured using emergency procedures should be strictly limited to the needs arising from that emergency situation. UN وكما هي الحال في التفاوض التنافسي، فإنَّ ضرورة ربط نطاق الاشتراء بوجود حاجة عاجلة قصوى ستحدّ من مقدار الأشياء التي يمكن اشتراؤها باستخدام هذه الطريقة: ينبغي أن تقتصر الكمية المشتراة بواسطة إجراءات الطوارئ حصراً على الاحتياجات الناشئة عن حالة الطوارئ المعنية.
    He noted the catalytic role the EGTT could play in mobilizing action on technologies for adaptation and stressed the need to link the work on technology with the work on adaptation under the Convention, especially relating to the initiation of projects on a national basis and on a regional basis. UN 47- وأشار إلى الدور الحفاز الذي يمكن أن يؤديه الفريق في حشد الجهود فيما يتصل بتكنولوجيات التكيف وشدد على ضرورة ربط الأعمال المتعلقة بالتكنولوجيا بالأعمال المتعلقة بالتكيف بموجب الاتفاقية، وبصفة خاصة فيما يتعلق باستهلال مشاريع على مستوى وطني وعلى مستوى إقليمي.
    Some Parties stressed the need to develop a comprehensive energy balance to help compute GHG emissions in the energy sector on a continuous basis, and a few pointed out the need to link the energy balance with GHG emissions methodologies such that data changes in the energy balance are automatically reflected in the GHG emissions values. UN 42- وشددت بعض الأطراف على ضرورة وضع ميزان شامل للطاقة للمساعدة على إحصاء انبعاثات غازات الدفيئة باستمرار في قطاع الطاقة، ونبه عدد قليل من الأطراف إلى ضرورة ربط ميزان الطاقة بمنهجيات انبعاثات غازات الدفيئة بحيث ينعكس تغير البيانات في ميزان الطاقة تلقائياً في قيم انبعاثات غازات الدفيئة.
    10. Highlights the importance of providing legal assistance for drug control and crime prevention and the need to link the provision of such assistance to the work of the Integrated Programme and Oversight Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime; UN 10 - تشدد على أهمية تقديم المساعدة القانونية في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وعلى ضرورة ربط تأمين تلك المساعدة بأعمال فرع البرنامج المتكامل والرقابة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    " 10. Highlights the importance of providing legal assistance for drug control and crime prevention and the need to link the provision of such assistance to the work of the Integrated Programme and Oversight Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime; UN " 10 - تشدد على أهمية تقديم المساعدة القانونية في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وعلى ضرورة ربط تأمين تلك المساعدة بأعمال فرع البرنامج المتكامل والرقابة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    10. Highlights the importance of providing legal assistance for drug control and crime prevention and the need to link the provision of such assistance to the work of the Integrated Programme and Oversight Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime; UN 10- تشدِّد على أهمية تقديم المساعدة القانونية في مجال مكافحة المخدرات ومنع الجريمة وعلى ضرورة ربط تلك المساعدة بأعمال فرع البرامج المتكاملة والرقابة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة؛
    (iv) The need to link the provision of water supply and sanitation service to demonstrated needs; UN ' ٤ ' ضرورة الربط بين توفير خدمات اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية والاحتياجات البارزة؛
    13. Further stresses the need to link the ability of managers to respond in the course of a proceeding with their own individual performance appraisal; UN 13 - تؤكد كذلك ضرورة الربط بين قدرة المديرين على الرد في سياق الإجراءات المتخذة وتقييم الأداء الخاص بكل منهم؛
    With regard to HIV/AIDS, the European Union emphasized the need to link the fight against HIV/AIDS to reproductive and sexual health and related rights. UN وفيما يتعلق بمكافحة فيروس الإيدز، قالت الممثلة إن الاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد ضرورة الربط بين مكافحة فيروس الإيدز والصحة الإنجابية والجنسية والحقوق المتصلة بها.
    683. Guatemala highlighted the need to link the universal periodic review recommendations to those made on the same issues by treaty monitoring bodies and a number of thematic rapporteurs and working groups that have visited the country. UN 683- وأكدت غواتيمالا ضرورة الربط بين توصيات الاستعراض الدوري الشامل والتوصيات المتعلقة بالمسائل ذاتها والمقدّمة ممن زار البلد من هيئات رصد للمعاهدات ومَن زاروه ممن يُعنى بمواضيع محددة من مقررين خاصين وأفرقة عاملة.
    He also stressed the need to link the fight against racism to the long term, and not the current makeshift, construction of democratic, egalitarian and interactive multiculturalism. UN وشدد كذلك على ضرورة الربط بين مكافحة العنصرية وإقامة عالم متعدد الثقافات قوامه الديمقراطية والمساواة والتفاعل - بدل النهج الترقيعي المتبع حالياً.
    9. UNDP recognizes the need to link the organization's resource planning, biennial budgeting and work planning systems. UN ٩ - ويسلم البرنامج اﻹنمائي بضرورة الربط بين تخطيط موارد المنظمة، وميزانية فترات السنتين ونظم تخطيط العمل.
    The need to link the report to the GEO process and products; UN `12` الحاجة إلى ربط التقرير بعملية توقعات البيئة العالمية ونواتجها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus