"need to pay special attention to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرورة إيلاء اهتمام خاص
        
    • بضرورة توجيه اهتمام خاص
        
    • الحاجة الى إيلاء اهتمام خاص
        
    • الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص
        
    The Secretary-General's report also rightly stresses the need to pay special attention to women's participation. UN ويؤكد تقرير الأمين العام أيضا بحق على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لمشاركة المرأة.
    One delegation supported the need to pay special attention to the sustainability of the harmonization measures to be taken. UN وأيد أحد الوفود ضرورة إيلاء اهتمام خاص لاستدامة تدابير التنسيق التي يتعين اتخاذها.
    The need to pay special attention to contemporary practice was emphasized. UN وتم التشديد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للممارسات المعاصرة.
    In the execution of the programme, the Department is guided by the need to pay special attention to the needs of Africa, the least developed countries and small island developing States, as well as to enhance South-South cooperation. UN وتسترشد اﻹدارة في تنفيذ البرنامج بضرورة توجيه اهتمام خاص لاحتياجات أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والدول النامية الجزرية الصغيرة فضلا عن ضرورة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The expected growth in the tourism sector and the increasing reliance of many developing countries, including small island developing States, on this sector as a major employer and contributor to local, national, subregional and regional economies highlights the need to pay special attention to the relationship between environmental conservation and protection and sustainable tourism. UN والنمو المتوقع في قطاع السياحة والاعتماد المتزايد لكثير من البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، على هذا القطاع بوصفه من أكبر القطاعات التي تتوافر فيها اﻷعمال التي تسهم في الاقتصادات المحلية والوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية يبرز الحاجة الى إيلاء اهتمام خاص للعلاقة بين الحفاظ على البيئة وحمايتها، من ناحية، والسياحة المستدامة، من ناحية أخرى.
    He stressed the need to pay special attention to the increasing problems that indigenous peoples living in remote areas are faced with owing to illegal logging and other activities carried out in their territories. UN وشدّد على الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للمشاكل المتزايدة التي تواجهها الشعوب الأصلية التي تعيش في مناطق نائية بسبب القطع غير القانوني للأشجار والأنشطة الأخرى التي تجري في أقاليمها.
    51. Other participants emphasized the need to pay special attention to women and to include the issue wherever possible in the context of the various mandates. UN ١٥- وشدد مشتركون آخرون على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للمرأة وإدراج هذه المسألة كلما أمكن في سياق مختلف الولايات.
    The Council stresses the need to pay special attention to those critical issues that have direct bearing on efforts to enhance peace, stability and democratic governance in West African countries. UN ويشدد المجلس على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للقضايا الأساسية التي تؤثر تأثيرا مباشرا على الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار والحكم الديمقراطي في بلدان غرب أفريقيا.
    In that connection, we agree with the Secretary-General on the need to pay special attention to the scourge of gender-based violence committed in humanitarian emergency situations. UN وفي هذا الصدد، نتفق مع الأمين العام بشأن ضرورة إيلاء اهتمام خاص لآفة العنف القائم على نوع الجنس، الذي يرتكب في حالات الطوارئ الإنسانية.
    The Mission highlighted the need for electoral, fiscal, judicial and military reform and the need to pay special attention to commitments in the areas of labour, housing, sustainable integration and resettlement of the uprooted and demobilized population. UN وسلطت البعثة الأضواء على ضرورة إجراء إصلاحات انتخابية وضريبية وقضائية وعسكرية وعلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص بالالتزامات في مجالات العمل والإسكان والتكامل المستدام وإعادة توطين السكان المشردين والمسرحين.
    The need to pay special attention to the legal status of the relatives of persons reported missing, in particular, on issues relating to their civil status, inheritance or pension rights, and the obligation of States to provide necessary assistance to those affected by the issue in order to reintegrate them into social life was highlighted. UN وتم تأكيد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للوضع القانوني لأقارب المفقودين، ولا سيما بشأن القضايا المتعلقة بأوضاعهم المدنية وحقوق الإرث أو المعاشات التقاعدية والتزام الدول بتوفير المساعدة اللازمة للمتضررين من هذه القضية بغية إعادة إدماجهم في الحياة الاجتماعية.
    The mandate holder since the inception of the mandate has highlighted the need to pay special attention to selected groups of human rights defenders who seem to face extraordinary risks due to the work that they do and the contexts in which they operate. UN 21- أكدت المكلفة بالولاية، منذ بداية ولايتها، ضرورة إيلاء اهتمام خاص لفئات منتقاة من المدافعين عن حقوق الإنسان يبدو أنها تواجه مخاطر غير عادية بسبب ما تقوم به من عمل والسياقات التي تعمل فيها.
    17. A number of speakers stressed the need to pay special attention to groups and individuals who were particularly vulnerable to the negative impact of corruption, such as the poor, women, children, persons with disabilities and minorities. UN 17- وأكد عدد من المتحدثين ضرورة إيلاء اهتمام خاص للمجموعات والأفراد المعرضين بصفة خاصة لآثار الفساد السلبية، كالفقراء والنساء والأطفال ذوي الإعاقة والأقليات.
    The sub-Saharan regional Framework for Action included, inter alia, the need to pay special attention to street and working children, nomadic communities, children in remote regions and areas of conflict, minority groups, HIV/AIDS orphans, child prisoners and disabled children. UN وقد شمل إطار العمل الإقليمي لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء، فيما شمل، ضرورة إيلاء اهتمام خاص لأطفال الشوارع والأطفال العاملين والمجتمعات البدوية والأطفال في المناطق النائية ومناطق الصراعات والأقليات، واليتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأبناء المساجين والأطفال المعوقين.
    Recognizing the need to pay special attention to the needs and the role of women, children and traditionally marginalized groups in the peace process, as mentioned in the Comprehensive Peace Agreement and resolution 1325 (2000), UN وإذ يدرك ضرورة إيلاء اهتمام خاص في عملية السلام لاحتياجات ودور المرأة والطفل والمجموعات المهمشة تقليديا، على النحو المذكور في اتفاق السلام الشامل وفي القرار 1325 (2000)،
    Recognizing the need to pay special attention to the needs and the role of women, children and traditionally marginalized groups in the peace process, as mentioned in the Comprehensive Peace Agreement and resolution 1325 (2000), UN وإذ يدرك ضرورة إيلاء اهتمام خاص في عملية السلام لاحتياجات ودور المرأة والطفل والمجموعات المهمشة تقليديا، على النحو المذكور في اتفاق السلام الشامل وفي القرار 1325 (2000)،
    Recognizing the need to pay special attention to the needs and the role of women, children and traditionally marginalized groups in the peace process, as mentioned in the Comprehensive Peace Agreement and resolution 1325 (2000), UN وإذ يدرك ضرورة إيلاء اهتمام خاص في عملية السلام لاحتياجات ودور المرأة والطفل والمجموعات المهمشة تقليديا، على النحو المذكور في اتفاق السلام الشامل وفي القرار 1325 (2000)،
    Recognizing the need to pay special attention to the needs of women, children and traditionally marginalized groups in the peace process, as mentioned in the Comprehensive Peace Agreement and in resolution 1325 (2000) of 31 October 2000, UN وإذ يدرك ضرورة إيلاء اهتمام خاص في عملية السلام لاحتياجات المرأة والطفل والفئات المهمشة عادة، على النحو المذكور في اتفاق السلام الشامل وفي القرار 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    In the execution of the programme, the Department is guided by the need to pay special attention to the needs of Africa, the least developed countries and small island developing States, as well as to enhance South-South cooperation. UN وتسترشد اﻹدارة في تنفيذ البرنامج بضرورة توجيه اهتمام خاص لاحتياجات أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والدول النامية الجزرية الصغيرة فضلا عن ضرورة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The expected growth in the tourism sector and the increasing reliance of many developing countries, including small island developing States, on this sector as a major employer and contributor to local, national, subregional and regional economies highlights the need to pay special attention to the relationship between environmental conservation and protection and sustainable tourism. UN والنمو المتوقع في قطاع السياحة والاعتماد المتزايد لكثير من البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، على هذا القطاع بوصفه من أكبر القطاعات التي تتوافر فيها اﻷعمال التي تسهم في الاقتصادات المحلية والوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية يبرز الحاجة الى إيلاء اهتمام خاص للعلاقة بين الحفاظ على البيئة وحمايتها من ناحية والسياحة المستدامة من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus