"need to protect children" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرورة حماية الأطفال
        
    • بضرورة حماية الأطفال
        
    • الحاجة إلى حماية الأطفال
        
    Its statements also highlighted the need to protect children from violence, sexual exploitation, trafficking and child pornography. UN وأبرزت بياناتها أيضا ضرورة حماية الأطفال من العنف والاستغلال الجنسي والاتجار بهم واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية.
    We recognize the need to protect children and young people from other risks they face in the educational environment and encourage the taking of effective measures in that regard. UN وندرك ضرورة حماية الأطفال والشباب من المخاطر الأخرى التي يواجهونها في البيئة التعليمية ونشجع اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد.
    We recognize the need to protect children and young people from other risks they face in the educational environment and encourage the taking of effective measures in that regard. UN وندرك ضرورة حماية الأطفال والشباب من المخاطر الأخرى التي يواجهونها في البيئة التعليمية ونشجع اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد.
    Legislation should recognize the need to protect children and that there should be access to economic activities for children. UN وينبغي للتشريعات أن تقر بضرورة حماية الأطفال وتوفير سبل تسمح لهم بممارسة أنشطة اقتصادية.
    Recognize the need to protect children victims of trafficking, violence and traumas related to migration through the implementation of standards that guarantee their protection and access to medical, psycho-social and legal assistance; UN يقرون بضرورة حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا للاتجار والعنف والصدمات ذات الصلة بالهجرة عن طريق تطبيق المعايير التي تكفل توفير الحماية والحصول على المساعدة الطبية والنفسية والقانونية؛
    The Committee reaffirms the need to protect children from economic exploitation, to enable them to pursue their full development and acquire technical and vocational education as indicated in article 6, paragraph 2. UN وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصـوص عليـه في الفقرة 2 من المادة 6.
    The Committee reaffirms the need to protect children from economic exploitation, to enable them to pursue their full development and acquire technical and vocational education as indicated in article 6, paragraph 2. UN وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6.
    The Committee reaffirms the need to protect children from economic exploitation, to enable them to pursue their full development and acquire technical and vocational education as indicated in article 6, paragraph 2. UN وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6.
    The Committee reaffirms the need to protect children from economic exploitation, to enable them to pursue their full development and acquire technical and vocational education as indicated in article 6, paragraph 2. UN وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6.
    104. During the special session, the General Assembly had emphasized the need to protect children from harm and exploitation, particularly any act of violence, abuse, exploitation and discrimination. UN 104- وأضاف قائلا إنه أثناء الدورة الاستثنائية، أكدت الجمعية العامة على ضرورة حماية الأطفال من الأذى والاستغلال، ولا سيما أي عمل من أعمال العنف، وسوء المعاملة، والاستغلال والتمييز.
    (viii) To launch a campaign, with the support of the international community, to raise public awareness that the recruitment and use of children by armed groups is unlawful while stressing the need to protect children from violence in accordance with applicable international law, including international humanitarian law. UN ' 8` إطلاق حملة بدعم المجتمع الدولي لزيادة الوعي العام بأن تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير قانوني، مع التشديد على ضرورة حماية الأطفال من العنف وفقا لأحكام القانون الدولي المنطبقة، بما فيها القانون الإنساني الدولي.
    38. The Special Rapporteur wishes to draw the attention of States to the need to protect children left behind, and strongly recommends that the situation of children staying behind in countries of origin be included on the agenda in international debates and forums on migration issues. UN 38 - ويود المقرر الخاص أن يوجه انتباه الدول إلى ضرورة حماية الأطفال المتروكين لوحدهم بعد هجرة ذويهم، ويوصي بقوة بإدراج حالتهم في جدول أعمال المناقشات والمحافل الدولية بشأن قضايا الهجرة.
    In the report in document A/61/270, the Secretary-General noted that inadequate resources and a lack of focus on the need to protect children were among the impediments to achieving the goal of a world fit for children, a goal that converged in many respects with the Millennium Development Goals. UN وفي التقرير الوارد في الوثيقة A/61/270، يلاحظ الأمين العام أن عدم كفاية الموارد والافتقار إلى التركيز على ضرورة حماية الأطفال يعتبران من بين العقبات أمام تحقيق هدف عالم صالح للأطفال، وهو هدف يلتقي في كثير من الوجوه مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee recalls its general comment No. 14 (2000) and in particular paragraphs 22 and 23 on children's right to health, and emphasizes the need to protect children from all forms of work that are likely to interfere with their development or physical or mental health. UN وتُُذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 14 (2000)، وخاصة ما ورد في الفقرتين 22 و23 بشأن حق الأطفال في الصحة، وتشدد على ضرورة حماية الأطفال من أي عمل يحتمل أن يؤثر في نموهم أو صحتهم البدنية أو العقلية.
    The Committee recalls its general comment No. 14 (2000) and in particular paragraphs 22 and 23 on children's right to health, and emphasizes the need to protect children from all forms of work that are likely to interfere with their development or physical or mental health. UN وتذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 14(2000)، وبخاصة ما ورد في الفقرتين 22 و23 بشأن حق الأطفال في الصحة، وتشدد على ضرورة حماية الأطفال من أي عمل يحتمل أن يؤثر في نموهم أو صحتهم البدنية أو العقلية.
    The Committee recalls its general comment No. 14 (2000) and in particular paragraphs 22 and 23 on children's right to health, and emphasizes the need to protect children from all forms of work that are likely to interfere with their development or physical or mental health. UN وتذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 14(2000)، وبخاصة ما ورد في الفقرتين 22 و23 بشأن حق الأطفال في الصحة، وتشدد على ضرورة حماية الأطفال من أي عمل يحتمل أن يؤثر في نموهم أو صحتهم البدنية أو العقلية.
    The Committee recalls its general comment No. 14 (2000) and in particular paragraphs 22 and 23 on children's right to health, and emphasizes the need to protect children from all forms of work that are likely to interfere with their development or physical or mental health. UN وتذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 14(2000)، وبخاصة ما ورد في الفقرتين 22 و23 بشأن حق الأطفال في الصحة، وتشدد على ضرورة حماية الأطفال من جميع أشكال العمل التي يحتمل أن تؤثر في نموهم أو صحتهم البدنية أو العقلية.
    - Raise awareness of the need to protect children against all forms of violence, harm, negligence or killing in schools or their local surroundings, prevent harmful traditional practices, especially for girls, and put in place mechanisms of protection and assistance for children in need of such help; UN :: التوعية بضرورة حماية الأطفال من جميع أشكال العنف والإيذاء والإهمال في المنزل والمدرسة والمجتمع المحلي، ومن الممارسات التقليدية الضارة خاصة للطفلة، ووضع آليات توفير الحماية والمساعدة للأطفال المحرومين من الرعاية.
    Taking into consideration the growing concern for the need to protect children from neglect and abuse, and recognizing the complexity of the problem and the difficulty of collecting data on what actually happens inside families, Morocco has organized many activities which aim at increasing awareness of the problem. UN 304- واعتبارا لتنامي الاهتمام بضرورة حماية الأطفال من الإهمال وسوء المعاملة، ووعيا بالإشكالات التي تعترض هذه العملية، ونظرا لصعوبة حصر ما يجري في الأوساط العائلية، عرف المغرب تنظيم عدة أنشطة تحسيسية تتناول هذه الاشكالية وتساهم في رفع الطابو الذي كان يطوق هذه المواضيع.
    She urges the leadership of the CPN (Maoist) to recognize the need to protect children from the violence and trauma of armed conflict as a fundamental principle of human dignity and decency. UN وتدعو قيادات الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) إلى الاعتراف بضرورة حماية الأطفال من أعمال العنف والصدمات التي تسببها النزاعات المسلحة باعتبارها مبدأً أساسياً في حفظ كرامة الإنسان ووقاره.
    She intends to reach out further to the Organization of Islamic Cooperation on the need to protect children in armed conflict. UN وتعتزم أيضا التواصل مع منظمة التعاون الإسلامي بشأن الحاجة إلى حماية الأطفال في النـزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus