"need to respect the sovereignty" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرورة احترام سيادة
        
    • الحاجة إلى احترام سيادة
        
    • وضرورة احترام سيادة
        
    It stresses also the need to respect the sovereignty, political unity and territorial integrity of Côte d'Ivoire. UN كما يشدد على ضرورة احترام سيادة كوت ديفوار ووحدتها السياسية وسلامتها الإقليمية.
    The draft resolution failed to take into account all the parties responsible for the crisis, as well as the need to respect the sovereignty of the Syrian Arab Republic and pursue an all-inclusive solution. UN ولم يضع مشروع القرار في الاعتبار جميع الأطراف المسؤولة عن الأزمة، فضلا عن ضرورة احترام سيادة الجمهورية العربية السورية والسعي إلى التوصل إلى حل شامل للجميع.
    Many members of the Security Council reaffirmed the need to respect the sovereignty and territorial integrity of Ukraine and echoed the call of the Assistant Secretary-General for independent human rights monitors. UN وأعاد العديد من أعضاء مجلس الأمن تأكيد ضرورة احترام سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية، وكرروا الدعوة التي وجهها الأمين العام المساعد لإيفاد مراقبين مستقلين لحقوق الإنسان.
    This is a standing position of Lebanon, based on the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law, stressing the need to respect the sovereignty of States. UN ولبنان ثابت على هذا الموقف، الذي يستند إلى المبادئ المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي التي تشدد على ضرورة احترام سيادة الدول.
    The Government of Lebanon is committed to the principles of the United Nations and of international law, in particular the need to respect the sovereignty of States; therefore, Lebanon has not taken any economic and commercial measures against Cuba. UN تلتزم حكومة لبنان بمبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي، خاصة الحاجة إلى احترام سيادة الدول؛ لذلك فإن لبنان لم يتخذ أي تدابير اقتصادية أو تجارية ضد كوبا.
    My Special Representative also made his first official visit to the Islamic Republic of Iran and stressed the importance of regional dialogue and the need to respect the sovereignty of Iraq. UN كما قام مبعوثي الخاص بأول زيارة رسمية له إلى جمهورية إيران الإسلامية، وشدد على أهمية الحوار الإقليمي وضرورة احترام سيادة العراق.
    - The need to respect the sovereignty and territorial integrity of the Sudan and support endeavours to achieve peace and national reconciliation between all its citizens, UN - ضرورة احترام سيادة السودان ووحدة أراضيه ودعم المساعي الرامية لتحقيق السلام والوفاق الوطني بين أبنائه،
    " The Security Council reiterates the need to respect the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد ضرورة احترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية.
    In a series of resolutions the United Nations have confirmed again and again the need to respect the sovereignty, the territorial integrity and the independence of the Republic of Cyprus. UN وفي سلسلة من القرارات، أكدت اﻷمم المتحدة مرارا وتكرارا، على ضرورة احترام سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها.
    To reaffirm the need to respect the sovereignty and territorial unity and integrity of the Republic of Djibouti and to reject aggression against Djiboutian territory; UN 1 - التأكيد مجددا على ضرورة احترام سيادة جمهورية جيبوتي ووحدة وسلامة أراضيها ورفض الاعتداء على الأراضي الجيبوتية؛
    " The Council reiterates the need to respect the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. UN " ويكرر المجلس تأكيد ضرورة احترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية.
    1. To reaffirm the need to respect the sovereignty and the territorial unity and integrity of the Republic of Djibouti and reject the aggression against Djibouti territories; UN 1 - التأكيد مجددا على ضرورة احترام سيادة جمهورية جيبوتي ووحدة وسلامة أراضيها، ورفض الاعتداء على الأراضي الجيبوتية.
    In a joint statement, the two leaders underlined the need to respect the sovereignty and political independence of Lebanon and Lebanese law and security requirements. UN وفي بيان مشترك، أكد الزعيمان ضرورة احترام سيادة لبنان واستقلاله السياسي واحترام القانون اللبناني والمتطلبات الأمنية اللبنانية.
    14. The decentralized structure of the international system means that the exercise of a State's sovereignty is limited by the need to respect the sovereignty of other members of the international system. UN 14 - ويعني الهيكل اللامركزي للنظام الدولي أن ممارسة دولة ما لسيادتها تقيدها ضرورة احترام سيادة سائر الأعضاء في النظام الدولي.
    78. Uzbekistan expresses its readiness to cooperate with the Office of the High Commissioner for Human Rights in the spirit of General Assembly resolution 48/141, which emphasizes the need to respect the sovereignty, territorial integrity and domestic jurisdiction of sovereign States. UN 78 - وتعرب أوزبكستان عن استعدادها للتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان انطلاقا من روح قرار الجمعية العامة 48/141، الذي يؤكد على ضرورة احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وولايتها القضائية الداخلية.
    It underlined the responsibility of the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia for the rule of law in its territory; and supported its actions to address the violence with an appropriate level of restraint, recalling the need to respect the sovereignty and territorial integrity of this country. UN وأكد مسؤولية حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن سيادة القانون في إقليمها؛ وأيد الخطوات التي اتخذتها تلك الحكومة لمعالجة العنف بالقدر المناسب من ضبط النفس، مشيرا إلى ضرورة احترام سيادة هذا البلد وسلامته الإقليمية.
    It underlined the responsibility of the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia for the rule of law in its territory; and supported its actions to address the violence with an appropriate level of restraint, recalling the need to respect the sovereignty and territorial integrity of this country. UN وأكد مسؤولية حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن سيادة القانون في إقليمها؛ وأيد الخطوات التي اتخذتها تلك الحكومة لمعالجة العنف بالقدر المناسب من ضبط النفس، مشيرا إلى ضرورة احترام سيادة هذا البلد وسلامته الإقليمية.
    1. The position of the Government of Lebanon consists in adherence to the substance of resolution 58/7 in accordance with international law and the principles of the United Nations which stress the need to respect the sovereignty of States. UN 1 - موقف الحكومة اللبنانية يتمثل في الالتزام بمضمون القرار 58/7 عملا بالقانون الدولي ومبادئ الأمم المتحدة التي تؤكد على ضرورة احترام سيادة الدول.
    Taking note of the communiqués and resolutions of several regional and international organizations calling for the need to respect the sovereignty, territorial integrity and independence of the Sudan and to support efforts for peace among its people, UN - وإذ يأخذ علما بالبيانات والقرارات الصادرة عن عدد من المنظمات الإقليمية والدولية الداعية إلى ضرورة احترام سيادة السودان ووحدة أراضيه واستقلاله، ودعم تحقيق مساعي السلام بين أبنائه،
    Some Council members also raised the need to respect the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, reaffirmed in that resolution. UN كما أثار بعض أعضاء المجلس الحاجة إلى احترام سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية، وهو أمر أعاد هذا القرار تأكيده.
    Some Council members also raised the need to respect the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, reaffirmed in that resolution. UN كما أثار بعض أعضاء المجلس الحاجة إلى احترام سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية، وهو أمر أعاد هذا القرار تأكيده.
    The fulfilment of humanitarian commitments mentioned in the Secretary-General's report must be through a cautious balance that takes into account the limitations of the United Nations system, the need to respect the sovereignty of all States and the innumerable demands made by a humanitarian crisis. UN إن تنفيذ الالتزامات الإنسانية الواردة في تقرير الأمين العام يجب أن يتم من خلال توازن حذر يراعي القيود التي تحيط بالأمم المتحدة، وضرورة احترام سيادة جميع الدول والمطالب المتعددة التي تفرضها الأزمات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus