"need to take into account the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرورة مراعاة
        
    • بضرورة مراعاة
        
    • يلزم أن تؤخذ بعين الاعتبار
        
    • ينبغي أن تراعي
        
    • حاجة إلى أن يأخذوا في الاعتبار
        
    • ضرورة أخذ
        
    • الحاجة إلى مراعاة
        
    • الحاجة الى مراعاة
        
    A number of delegations stressed the need to take into account the wide cultural diversity within the international community. UN وأكد عدد من الوفود ضرورة مراعاة التنوع الثقافي الواسع داخل المجتمع الدولي.
    Emphasizing the need to take into account the special situation of developing countries, UN وإذ تشدد على ضرورة مراعاة الحالة الخاصة للبلدان النامية،
    Emphasizing the need to take into account the special situation of developing countries, UN وإذ تشدد على ضرورة مراعاة الحالة الخاصة للبلدان النامية،
    - That the members of the Security Council will convince the United Republic of Tanzania of the need to take into account the security concerns that Burundi has so often expressed. UN :: أن يحاول أعضاء مجلس الأمن إقناع تنزانيا بضرورة مراعاة الشواغل الأمنية التي أعربت عنها بوروندي مرارا.
    The final form of this provision will need to take into account the corresponding article(s) in the Convention. UN ولدى وضع هذا الحكم في صيغته النهائية ، يلزم أن تؤخذ بعين الاعتبار المادة )المواد( المقابلة في الاتفاقية .
    In order to implement draft resolution A/C.1/63/L.2 and to achieve the goal preventing the risk of nuclear proliferation as broadly as possible, States need to take into account the current context and all developments affecting all countries in the region. UN ولتنفيذ مشروع القرار A/C.1/63/L.2، وتحقيق هدف منع خطر الانتشار النووي بأوسع قدر ممكن، ينبغي أن تراعي الدول السياق الحالي وجميع التطورات التي تؤثر على بلدان المنطقة كافة.
    It also emphasizes the need to take into account the views of biological parents. UN وتؤكد اللجنة أيضاً ضرورة مراعاة آراء الوالدين الأصليين.
    Emphasizing the need to take into account the special situation of developing countries, UN وإذ تشدد على ضرورة مراعاة الحالة الخاصة للبلدان النامية،
    A number of delegations stressed the need to take into account the wide cultural diversity within the international community. UN وأكد عدد من الوفود ضرورة مراعاة التنوع الثقافي الواسع داخل المجتمع الدولي.
    This resolution also confirmed the need to take into account the full diversity of nongovernmental organizations at the national, regional and international levels. UN كما أكد هذا القرار على ضرورة مراعاة التنوع الكامل للمنظمات غير الحكومية على الصعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    The preamble was amended to include a reference to the need to take into account the " developmental needs of developing countries " . UN وعدلت الديباجة لإدراج إشارة إلى ضرورة مراعاة ' ' الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية``.
    Emphasizing the need to take into account the special situation of developing countries, UN وإذ تشدد على ضرورة مراعاة الحالة الخاصة للبلدان النامية،
    Emphasizing the need to take into account the special situation of developing countries, UN وإذ تشدد على ضرورة مراعاة الحالة الخاصة للبلدان النامية،
    Confirming the need to take into account the full diversity of the non-governmental organizations at the national, regional and international levels, UN وإذ يؤكد ضرورة مراعاة التنوع الشامل للمنظمات غير الحكومية على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي،
    I agree with the joint individual opinion, with the exception of the issue of the need to take into account the potential effects of the reasonable accommodation on the future employment of persons with disabilities in the Swedish Agency, as expressed in the first and second sentences of paragraph 5. UN أشاطر أعضاء اللجنة الآخرين رأيهم الفردي المشترك، فيما عدا المسألة المتعلِّقة بضرورة مراعاة الآثار الممكنة للترتيبات التيسيرية المعقولة على الفرص التي يمكن أن تُتاح مستقبلاً لتوظيف أشخاص ذوي إعاقة في الوكالة السويدية للتأمين الاجتماعي، على نحو ما ورد في الجملتين 1 و2 من الفقرة 5.
    9. While recognizing the need to take into account the characteristics, scope and magnitude of the problem in each State, region, and subregion, the States of the Latin American and Caribbean identify the elements and recommendations set out below, among others, regarding the above-mentioned issues. UN 9 - وإذ تسلم دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بضرورة مراعاة خصائص هذه المشكلة ونطاقها ومدى استفحالها في كل دولة وكل منطقة أو منطقة دون إقليمية، فإنها تطرح، ضمن ما تطرحه أدناه، عناصر وتوصيات فيما يخص المسائل المذكورة أعلاه.
    The European Union therefore attached great importance to Article 19 of the Charter of the United Nations, the sole mechanism for ensuring payment of contributions, while recognizing the need to take into account the genuine difficulties of Member States. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يولي لذلك أهمية كبيرة للمادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، بوصفه الآلية الوحيدة لضمان سداد الاشتراكات، وذلك مع الاعتراف بضرورة مراعاة الصعوبات الحقيقية التي تواجهها الدول الأعضاء.
    The final form of this provision will need to take into account the corresponding article(s) in the Convention. UN ولدى وضع هذا الحكم في صيغته النهائية ، يلزم أن تؤخذ بعين الاعتبار المادة )المواد( المقابلة في الاتفاقية .
    Decisions on verification intensity - how much and how soon - need to take into account the true risks of vertical proliferation. UN ينبغي أن تراعي القرارات التي سيتم اتخاذها بشأن كثافة التحقق - الكمية الواجب التحقق منها وأقرب موعد لإجراء التحقق - المخاطر الفعلية للانتشار العمودي.
    By and large, they indicated their willingness to consider funding the projects that fit in with their respective sustainable development priorities through their established mechanisms and modalities of aid allocation (see annex III). In this regard, the view was expressed that donors need to take into account the priorities of small island developing States also. UN وأوضحوا بوجه عام استعدادهم للنظر في تمويل المشاريع التي تتلاءم وأولويات التنمية المستدامة الخاصة بكل منهم من خلال آلياتهم وطرائقهم المحددة لتخصيص المعونة )انظر المرفق الثالث(. وفي هذا الصدد، أُعرب عن وجهة نظر مؤداها أن المانحين في حاجة إلى أن يأخذوا في الاعتبار أيضا أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Advisory Committee also points to the need to take into account the movements of staff, especially in peacekeeping operations. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى ضرورة أخذ تنقل الموظفين في الاعتبار، ولا سيما في عمليات حفظ السلام.
    He said that the resolution explicitly confirmed the need to take into account the full diversity of non-governmental organizations. UN وقال إن القرار يؤكد صراحة الحاجة إلى مراعاة التنوع الكامل للمنظمات غير الحكومية.
    It had been informed by representatives of the Secretary-General, however, that the primary reason had been the need to take into account the effect of the restructuring of the Secretariat. UN بيد أن ممثلي اﻷمين العام أبلغوا اللجنة أن السبب الرئيسي هو الحاجة الى مراعاة اﻷثر المترتب على إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus