The Congo made specific reference to the need to train employees and promote the computerization of services. | UN | وأشارت الكونغو بصفة خاصة إلى ضرورة تدريب المستخدَمين وتعزيز حوسبة الخدمات. |
From the experience gained so far, there is clearly a need to train experts prior to their participation in review activities. | UN | ويتضح من التجربة المكتسبة حتى الآن ضرورة تدريب الخبراء قبل مشاركتهم في أنشطة الاستعراض. |
In that respect, he emphasized the need to train the appropriate staff to enable States to carry out the activities entailed in preparing their submissions. | UN | وفي هذا الشأن، أكد ضرورة تدريب الموظفين المختصين لتمكين اللجنة من الاضطلاع بالأنشطة اللازمة في إعداد بياناتها. |
While the Office was aware of the need to train resident auditors, existing training and development courses were somewhat limited. | UN | ومع أن المكتب يعي الحاجة إلى تدريب مراجعي الحسابات المقيمين، فإن دورات التدريب والتطوير الحالية محدودة بعض الشيء. |
This would obviate the need to train relatively large numbers of personnel from the same service in locations outside the Mission. | UN | وسيعفي ذلك من الحاجة إلى تدريب أعداد كبيرة نسبيا من الموظفين المنتمين إلى نفس القسم في مواقع خارج البعثة. |
It was also noted that there was not a clear rationale in the report for the need to train senior staff on budgeting, planning and evaluation. | UN | وأشير أيضا إلى أنه لا يوجد في التقرير مبرر منطقي واضح لضرورة تدريب كبار الموظفين على عملية الميزنة والتخطيط والتقييم. |
Even though the Ministry of Education has recognized the need to train teachers for children with special needs and even established the Kenya Institute for Special Education (KISE), this had not been met with adequate government support. | UN | فرغم أن وزارة التعليم لم تعترف فقط بضرورة تدريب مدرسي الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بل أنشأت المعهد الكيني للتربية الخاصة، لم يحظ هذا الأمر بما يكفي من الدعم الحكومي. |
ESCWA also noted the need to train gender focal points so that they could adequately serve as resource persons. | UN | وأشارت الإسكوا أيضا إلى ضرورة تدريب مسؤولي الاتصال للشؤون الجنسانية لكي يعملوا بدرجة وافية كمصادر للخبرة. |
He referred to the need to train security personnel so that they do not contribute to the state of insecurity. | UN | وأومأ بتعليقات إلى ضرورة تدريب قوات الأمن لكي لا تكون عاملاً من عوامل انعدام الأمن. |
In his report, the Secretary General stressed the need to train and discipline sexual offenders. | UN | وشدد الأمين العام في تقريره على ضرورة تدريب وتأديب مرتكبي الأفعال الجنسية. |
Some countries, including Malawi, identified the need to train law enforcement agents to deal with human trafficking. | UN | ونوهت بعض البلدان، كملاوي، إلى ضرورة تدريب مسؤولي إنفاذ القانون على كيفية التعامل مع حالات الاتجار بالبشر. |
Finally, he highlighted the need to train the judiciary in order to ensure the use of best practices in the implementation of competition. | UN | وختاما، سلط الضوء على ضرورة تدريب الجهاز القضائي حتى يُعمل بأفضل الممارسات في مجال تنفيذ سياسة المنافسة. |
With regard to gender-based violence, it stressed the need to train police and judiciary personnel on gender and sexual exploitation issues. | UN | وفيما يتعلق بالعنف الجنساني، شدد المعهد على ضرورة تدريب العاملين في الشرطة والقضاء على القضايا الجنسانية وقضايا الاستغلال الجنسي. |
There is a need to train the next generation of people who will have to take care of all the challenges in front of us. | UN | وتقوم الحاجة إلى تدريب الجيل التالي من الناس الذين سيتعين عليهم التغلب على كل التحديات التي تعترض طريقنا. |
Their implementation remains pending, owing to the need to train the legal profession. | UN | ولا يزال تطبيق هذه القوانين متوقفاً بسبب الحاجة إلى تدريب العاملين في المجال القانوني. |
One representative stressed the need to train Parties to meet their reporting obligations. | UN | وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى تدريب الأطراف على الوفاء بالتزاماتهم بالإبلاغ. |
The need to train large numbers of science teachers cannot be achieved using traditional teacher training methods. | UN | ولا يمكن تلبية الحاجة إلى تدريب أعداد كبيرة من مدرسي العلوم باستخدام طرق إعداد المدرسين التقليدية. |
The Congo made reference to the need to train employees and promote the computerization of services. | UN | وأشارت الكونغو إلى الحاجة إلى تدريب الموظفين وتعزيز حوسبة الخدمات. |
This would obviate the need to train relatively large numbers of personnel outside the mission area. | UN | إذ أن من شأن هذا تجنب الحاجة إلى تدريب أعداد كبيرة نسبيا من العاملين خارج منطقة البعثة. |
14. GPA further provided for the need to train security-sector personnel in subjects such as human rights. | UN | 14- ويستجيب الاتفاق السياسي الشامل أيضاً لضرورة تدريب موظفي خدمات الأمن في مجالات كحقوق الإنسان. |
Unfortunately, many developed countries had been insensitive to the need to train more manpower from developing countries, and had imposed a quota limiting the intake of foreign students, as well as raising tuition fees. | UN | ولكن لسوء الحظ، أظهر الكثير من البلدان المتقدمة النمو عدم مبالاته بضرورة تدريب أشخاص من البلدان النامية، بل فرض حصصا تحد من عدد الطلاب اﻷجانب الذين يمكن لهذه البلدان أن تستقبلهم، كما زادت من مصروفات التعليم لﻷجانب. |
Like the Ministry of Education, the Ministry of Health had found a need to train its human resources, especially those working in primary health care, on issues of reproductive health. | UN | ووزارة الصحة، مثلها مثل وزارة التعليم، وجدت أن هناك ضرورة لتدريب مواردها البشرية، وبخاصة من يعملون في مجال الرعاية الصحية الأولية المتعلقة بمسائل الصحة الإنجابية. |
There is, however, a need to train public officials with a view to changing attitudes and behaviours so as to better deliver the services promised under the client charters and to create for officials of investment promotion agencies (IPAs) the capacity to carry out GGIP reviews in respect of administrative policies, procedures and practices on a regular basis. | UN | غير أنه من الضروري تدريب الموظفين الحكوميين لأجل تغيير المواقف والتصرفات بما يكفل تحسين الخدمات المسداة المتُعهد بها في إطار مواثيق الزبائن، وتزويد موظفي وكالات ترويج الاستثمار بالقدرة على القيام باستعراضات منتظمة للإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار من حيث السياسات والإجراءات والممارسات الإدارية. |
However, while the utility of such application was clearly established by Philippine experience, the Philippine Government also noted the need to train more teams so as to make available sufficient expertise. | UN | وقد أثبتت خبرة الفلبين بوضوح مدى فائدة هذا الاستخدام، ولكن لاحظت حكومة الفلبين أيضا الحاجة الى تدريب المزيد من الفرق بغية توفير ما يكفي من الخبرة الفنية. |
Three Member States acknowledge that they need to train staff in the implementing agencies concerned for the travel ban to have full effect. | UN | وتعترف ثلاث دول أعضاء بأنها في حاجة إلى تدريب الموظفين في الوكالات المنفذة المعنية لكي يتحقق التنفيذ الكامل لإجراءات حظر السفر. |