"needed by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحتاج إليها
        
    • احتاجت إليها
        
    • التي تحتاجها
        
    • يحتاج إليها
        
    • التي يحتاجها
        
    • التي احتاجتها
        
    • الذي تحتاجه
        
    • يحتاجها صاحب
        
    • تحتاج إليه
        
    • الذي يحتاجه
        
    • اللازم في مجالي
        
    • اللازمة لها
        
    • ما يحتاج إليه
        
    Figure 7 Kinds of technical assistance needed by the 25 States parties that reported partial or no implementation of article 6 of the Convention UN أنواع المساعدة التقنية التي تحتاج إليها 25 دولة طرفا أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 6 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    The documents needed by the Fifth Committee had been printed, and would be distributed, but in reduced numbers. UN وطُبِعَت الوثائق التي تحتاج إليها اللجنة الخامسة، وستوزَّع إنما بأعداد محدودة.
    Figure 9 Types of technical assistance needed by the 34 States parties that reported partial or no implementation of article 9 UN أنواع المساعدة التقنية التي احتاجت إليها 34 دولة طرفا أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 9 أو عن عدم تنفيذها لها
    (v) Conducting research into seed varieties needed by the poorest and most vulnerable regions; UN ' 5` إجراء بحوث على أصناف البذور التي تحتاجها أشد المناطق فقرا وأكثرها ضعفا؛
    Regarding data compilation, the experts agreed that high priority should be given to the identification and collection of data items needed by the distributive-trade industry and by compilers of national accounts. UN وفيما يتعلق بتجميع البيانات اتفق الخبراء على أن الأولوية العليا ينبغي أن تمنح لتعريف وجمع بنود البيانات التي يحتاج إليها قطاع تجارة التوزيع والجهات المعنية بتجميع الحسابات القومية.
    The remaining $8 million will be used to acquire materials urgently needed by the country. UN وسيُستخدم المبلغ المتبقي البالغ 8 ملايين دولار لشراء المواد اللازمة التي يحتاجها البلد على وجه الاستعجال.
    Types of technical assistance needed by the 14 States parties that reported partial or no implementation of article 15 of the Convention UN أنواع المساعدة التقنية التي احتاجتها 14 دولة طرفا أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 15 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    UNCDF will address this gap in 2011 by developing manuals and training material that are needed by the central government to implement the roll-out. UN وسيعكف الصندوق على معالجة هذه الفجوة في عام 2011 بوضع الأدلة ومواد التدريب التي تحتاج إليها الحكومة المركزية لتفعيل عملية التعميم هذه.
    The disproportionate focus on primary education compared with the skills developed in higher education needed by the labour market is one of the major drivers of unemployment. UN وبعد التركيز غير المتناسب على التعليم الابتدائي بالمقارنة مع المهارات التي تكتسب في التعليم العالي والتي تحتاج إليها سوق العمالة أحد القوى المحركة الرئيسية للبطالة.
    The disproportionate focus on primary education compared to the higher educational skills needed by the labour market is one of the major drivers of unemployment. UN ويعد التركيز المفرط على التعليم الابتدائي بالمقارنة مع المهارات التعليمية الأعلى التي تحتاج إليها سوق العمالة أحد القوى المحركة الرئيسية للبطالة.
    Our hope is that the Climate Investment Funds will be additional to existing official development assistance, which is so sorely needed by the developing countries to achieve the MDGs. UN وأملنا أن يمثل إنشاء صندوقي الاستثمار في مجال المناخ تمويلا إضافيا إلى المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة التي تحتاج إليها البلدان النامية حاجة ماسة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Types of technical assistance needed by the States parties requesting it UN أنواع المساعدة التقنية التي احتاجت إليها الدول الأطراف التي طلبت تلك المساعدة
    Kinds of technical assistance needed by the 21 States parties that reported partial or no implementation of article 9 UN أنواع المساعدة التقنية التي احتاجت إليها 21 دولة طرفا أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 9 أو عن عدم تنفيذها لها
    Kinds of technical assistance needed by the seven States parties that reported partial implementation of article 17 of the Convention UN أنواع المساعدة التقنية التي احتاجت إليها سبع دول أطراف أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 17 من الاتفاقية
    The Bank also provides any assistance requested by the Enforcement Unit, as authorized by law, by providing all documents needed by the Enforcement Unit for the full investigation of suspicious transactions. UN كما يقوم المصرف بتقديم كافة أوجه المساعدة التي تطلبها الوحدة المنفذة من خلال الصلاحيات طبقا للقانون بتقديم جميع الوثائق التي تحتاجها الوحدة المنفذة للتقصي بشكل كامل المعاملات المشبوهة.
    Phase one involves designing and implementing modules that provide the large majority of the functionalities needed by the Organization and modules that provide bridges with existing systems, and it is intended to complete this during the biennium 1994-1995. UN وتتضمن المرحلة اﻷولى تصميم وتنفيذ نماذج توفر الغالبية العظمى من الوظائف التي تحتاجها المنظمة، ونماذج تتيح التواصل مع النظم القائمة.
    They provide income and support products for rural households, food resources needed by the urban residents and taxes for local administrations. UN وتوفر الأسواق الدخل وتدعم المنتجات للأسر المعيشية الريفية، وتوفر الموارد الغذائية التي يحتاج إليها سكان المناطق الحضرية والضرائب للإدارات المحلية.
    These measures will accelerate the pace for the delivery of food, medicines, and other supplies that are urgently needed by the people of Iraq. UN وستعجل هذه التدابير نسق تسليم اﻷغذية واﻷدوية وغيرها من اﻹمدادات التي يحتاجها الشعب العراقي بصورة ملحة.
    Types of technical assistance needed by the nine States parties that reported partial implementation of article 17 of the Convention UN أنواع المساعدة التقنية التي احتاجتها تسع دول أطراف أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 17 من الاتفاقية
    The time needed by the mother to reach the site of the nursing services is not included in the calculation. UN ولا يحسب الوقت الذي تحتاجه اﻷم للوصول الى موقع خدمات الحضانة.
    Such an approach, which may obviate the need to acquire easements in respect of individual properties, may be used in sector-specific legislation where it is deemed possible to determine, in advance, certain minimum easements that may be needed by the concessionaire. UN وهذا النهج، الذي قد يغني عن الحاجة إلى اقتناء ارتفاقات فيما يتعلق بعقارات فردية في حالة تشريع خاص بقطاع معين يُرى أن من الممكن أن تحدد فيه مسبقا ارتفاقات دنيا معينة قد يحتاجها صاحب الامتياز.
    I believe that the first and most important reform needed by the General Assembly is a new and more effective way of doing business among ourselves, among our missions, among our valued associates and between the Member States and the Secretariat. UN وأرى أن أول وأهم إصلاح تحتاج إليه الجمعية العامة هو إدخال طريقة جديدة وأكثر فعالية لأدائنا الأعمال فيما بيننا، وفيما بين بعثاتنا، وفيما بين المنتسبين إلينا مع تقديرنا لهم، وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Three factors -- the magnitude needed by the country, envisaged productivity of different kinds of foreign capital and their volatility -- should be carefully examined in deciding policies on the composition of a foreign private capital portfolio. UN وثمة ثلاثة عوامل هي المقدار الذي يحتاجه البلد، والإنتاجية المتوخاة لمختلف أنواع رأس المال الأجنبي وتقلباته، يجب دراستها بعناية لتحديد السياسات المتعلقة بتركيبة حافظة رأس المال الأجنبي.
    As regards the 15 General Service (Other level) posts, they would provide the clerical/secretarial support needed by the additional professional posts; UN أما الوظائف البالغ عددها ١٥ وظيفة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(، فإنها ستوفر الدعم اللازم في مجالي اﻷعمال الكتابية والسكرتارية للوظائف الاضافية من الفئة الفنية؛
    In view of the extensive research needed by the judges, the prosecution and the defence for their work, the Library and Reference Units play a key role and should have the necessary resources. UN في ضوء الأبحاث الموسعة التي يحتاج إليها القضاة والمدعون والدفاع في أعمالهم تؤدي المكتبة والوحدات المرجعية دورا رئيسيا وينبغي توفير الموارد اللازمة لها.
    This programme constitutes a method of training the fundamental purpose of which is to train the skilled labour needed by the productive sectors and it is the best method for preparing the future generations to take over which any enterprise requires. UN ويشكل هذا البرنامج أسلوباً للتدريب يتمثل الغرض الأساسي منه في تدريب العمالة الماهرة التي تحتاج إليها القطاعات الإنتاجية وهو يشكل أفضل أسلوب لإعداد الأجيال القادمة لتولي المسؤولية وهو ما يحتاج إليه أي مشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus