"needed financial resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المالية اللازمة
        
    Bilateral donors have already pledged a significant amount of the needed financial resources. UN وتعهد مانحون ثنائيو الطرف بدفع مبلغ كبير من الموارد المالية اللازمة.
    It is therefore incumbent upon all States Members of the United Nations to support the Organization, commit to implementing its resolutions and provide it with the needed financial resources, in a timely manner without any conditions. UN وبالتالي تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء، مسؤولية دعم ومساندة المنظمة، والالتزام بتنفيذ طلباتها، وتوفير الموارد المالية اللازمة لها، في الوقت المحدد، ودون أي شروط.
    52. Though national budgetary allocations to combat desertification and mitigate the effects of drought have increased in some of the affected countries, many other countries have not been able to secure the needed financial resources. UN 52 - برغم زيادة المخصصات في الميزانية الوطنية لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في بعض البلدان المتأثرة، إلا أن الكثير من البلدان الأخرى لم تتمكن من تأمين الموارد المالية اللازمة.
    2. Enhanced capacity of Parties and BCRCs to mobilize needed financial resources UN 2 - تعزيز قدرة الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على تعبئة الموارد المالية اللازمة
    2. Improved capacity of Parties and BCRCs to mobilize needed financial resources UN 2 - تعزيز قدرة الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على تعبئة الموارد المالية اللازمة.
    2. The capacity of Parties and BCRCs to mobilize needed financial resources is improved. UN 2 - تعزيز قدرة الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل على تعبئة الموارد المالية اللازمة
    We also appeal to the Security Council to remain seized of the matter, and to the international community to extend the urgently needed financial resources to the facilitation of the dialogue. UN كما نناشد مجلس الأمن أن يبقي هذه المسألة قيد نظره، والمجتمع الدولي أن يقدم الموارد المالية اللازمة بصورة عاجلة لتيسير الحوار.
    Jordan, as host to the largest number of refugees and the largest donor to UNWRA, expresses its appreciation of the Agency's role and calls upon the international community to provide it with the needed financial resources to carry out its humanitarian tasks, particularly at this sensitive phase of the peace process. It also expresses appreciation to the donor States for their contributions. UN والأردن، بوصفه أكبر دولة مضيفة للاجئين، وأكبر دولة مانحة للوكالة، يعبر عن تقديره لدورها الهام ويدعو المجتمع الدولي إلى توفير الموارد المالية اللازمة لها لأداء مهامها الإنسانية، خاصة في هذه المرحلة الحساسة التي تمر فيها عملية السلام، كما يعبر عن التقدير للمساهمات التي تقدمها الدول المانحة.
    Second, we need to develop the means for the Commission to interact with countries on its agenda, through the increase of field visits by the Commission in order to create a direct channel of communication with all relevant parties and the States concerned, as well as to provide the needed financial resources to implement such visits so as to be fully aware of the situation on the ground. UN ثانيا، ضرورة تطوير اللجنة لسبل تفاعلها مع الدول المدرجة على جدول أعمالها، من خلال تكثيف الزيارات الميدانية للجنة لخلق قناة حوار مباشرة مع كافة الأطراف الفاعلة بالدول المعنية، وتوفير الموارد المالية اللازمة لذلك، وبما يضمن التفاعل الميداني للجنة مع الأوضاع على الأرض.
    Providing economic and non-economic incentives to other national stakeholders to encourage investments in the sustainable management of land, forests and other ecosystems can play a critical role in the mobilization of needed financial resources. UN ويمكن أن تقوم عملية توفير الحوافز الاقتصادية وغير الاقتصادية لأصحاب المصلحة الوطنيين الآخرين لتشجيع الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي والغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية لتقوم بدور حاسم في حشد الموارد المالية اللازمة.
    1. Emphasizes that country-driven processes, specifically the mainstreaming of NAPs into national development strategies, will lead to the mobilization of the needed financial resources in a more predictable and coordinated manner, to tackle land degradation; UN 1- يؤكد أن العمليات الموجهة من البلدان، ولا سيما إدماج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية الوطنية، ستفضي إلى تعبئة الموارد المالية اللازمة على نحو أكثر تنسيقاً وقابلية للتنبؤ لمواجهة تردي الأراضي؛
    2. Improved capacity of Parties and regional centres to mobilize needed financial resources results in an increased number of project proposals submitted. UN 2 - تعزيز قدرة الأطراف والمراكز الإقليمية على تعبئة الموارد المالية اللازمة يفضي إلى زيادة عدد مقترحات المشاريع المقدَّمة.
    31. It is envisaged that the undertaking of the review and appraisal will in itself serve as a catalyst for mobilizing needed financial resources for population and development initiatives, in addition to strengthening the commitment at all levels to reaching the objectives set out in the Programme of Action. UN ١٣ - ومن المتوخى أن يكون الاضطلاع بالاستعراض والتقييم في حد ذاته عاملا حفازا لتعبئة الموارد المالية اللازمة للمبادرات المتعلقة بالسكان والتنمية، باﻹضافة إلى تعزيز الالتزام على جميع المستويات ببلوغ اﻷهداف المحددة في برنامج العمل.
    (b) To provide needed financial resources to enable long-term commitment and the sustainable implementation of alternative development projects, and to promote South-South cooperation with a view to sharing best practices and lessons learned; UN (ب) توفير الموارد المالية اللازمة للتمكين من الالتزام بمشاريع التنمية البديلة واستدامة تنفيذها على المدى الطويل، وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بهدف تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
    Although the Third Conference of the Parties adopted a comprehensive strategy for assisting developing countries and countries with economies in transition to secure needed financial resources for implementation of their treaty commitments, the Rotterdam Convention does not have access to a mandatory financial mechanism specifically tasked with that responsibility. UN وعلى الرغم من أن المؤتمر الثالث للأطراف اعتمد استراتيجية شاملة لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الحصول على الموارد المالية اللازمة لتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة، فإن اتفاقية روتردام لا تتضمن آلية تمويل إلزامية مكلفة بهذه المسؤولية على وجه التحديد.()
    But, there is a school of thought that opposes the 20/20 initiative that has been adopted by the United Nations Children's Fund, United Nations Population Fund, the World Health Organization, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and UNESCO to free up sufficient resources and which advocates budget reductions arguing that the needed financial resources are not available. UN ولكن هناك مدرسة فكرية تعارض مبادرة ٢٠/٢٠ التي اعتمدها صندوق اﻷمم المتحدة للطفل، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل تحرير موارد كافية، وتدعو إلى إجراء تخفيضات في الميزانية بحجة أن الموارد المالية اللازمة ليست متوافرة.
    Invites Parties, with the collaboration of relevant multilateral organizations including the GEF implementing agencies and the GM, to use the country-driven consultative mechanisms to identify the best options for mainstreaming the NAPs into national development frameworks and to mobilize the needed financial resources in a more predictable and coordinated manner; UN 3- يدعو الأطراف إلى أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة، بما فيها الوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية، والآلية العالمية، باستخدام الآليات الاستشارية ذات التوجه القطري من أجل تحديد أفضل الخيارات المتاحة لإدماج اتفاقية مكافحة التصحر ضمن أُطر التنمية الوطنية وتعبئة الموارد المالية اللازمة على نحو أكثر تنسيقاً وقابليةً للتنبؤ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus