"needed flexibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرونة اللازمة
        
    • المرونة المطلوبة
        
    • المرونة الضرورية
        
    • بحاجة إلى المرونة
        
    The needed flexibility should be ensured so that targets may be tailored to regional, national and subnational conditions and priorities. UN وينبغي ضمان المرونة اللازمة لتصميم الغايات بما يتماشى مع الظروف والأولويات الإقليمية والوطنية ودون الوطنية.
    A case-by-case approach can provide needed flexibility. UN ويمكن لنهج معالجة كل حالة على حدة أن يوفر المرونة اللازمة.
    General Assembly resolution 46/64 C accords the Secretariat the needed flexibility to adjust its activities in covering the question of Palestine. UN إن قرار الجمعية العامة ٤٦/٦٤ )جيم( يمنح الجمعية العامة المرونة اللازمة لكي تعدل من أنشطتها المتعلقة بتغطية قضية فلسطين.
    The current format might not provide the needed flexibility to achieve that goal. UN ولا يقدم الشكل الراهن المرونة المطلوبة لتحقيق هذا الهدف.
    The Committee's experience shows that the system lacks the needed flexibility and has become an obstacle to the timely issuance of required documents as well as the ability to respond to surge requirements. UN وتبين تجربة اللجنة أن النظام يفتقر إلى المرونة الضرورية وأصبح عائقا يحول دون إصدار الوثائق المطلوبة في مواعيدها ودون القدرة على الاستجابة للمتطلبات غير المتوقعة.
    Governments needed flexibility in formulating long-term national strategies to target investment which could have a positive development impact. UN فالحكومات بحاجة إلى المرونة لوضع استراتيجيات وطنية طويلة الأجل تشجع الاستثمار وتحدث أثراً إيجابياً على التنمية.
    The combination of the short-term Immediate Response Facility and the longer-term country-determined Peacebuilding and Recovery Facility has given the needed flexibility to the Fund. UN إن الجمع بين مرفق الاستجابة الفورية القصيرة الأجل ومرفق بناء السلام والتعافي الطويل الأجل الذي تقرره البلدان يعطي الصندوق المرونة اللازمة.
    At the same time, it is designed to give the State of origin the needed flexibility to achieve the broad objectives of these principles in any one of several ways of its choice. UN وفي الوقت ذاته، ترمي هذه الصيغة إلى تمكين دولة المصدر من المرونة اللازمة لتحقيق الأهداف الواسعة لهذه المبادئ بأي طريقة تختارها من طرق شتى.
    The consultative process among relevant stakeholders could provide the needed flexibility for possible adjustments that might be warranted by unforeseen domestic or international circumstances. UN ويمكن أن توفر عملية التشاور فيما بين أصحاب المصلحة المناسبين المرونة اللازمة لإجراء التعديلات الممكن إجراؤها التي قد تستلزمها ظروف محلية أو دولية غير متوقعة.
    61. There is a merit in revisiting these rules in order to ensure that they provide programme managers with the needed flexibility to enable them to discharge their responsibilities. UN ٦١ - ومن المفيد أن يعاد النظر في هذه القواعد بحيث تتيح لمديري البرامج المرونة اللازمة لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Therefore, a case-by-case approach based on a common methodology offers the needed flexibility for assessing the actual situations of individual affected countries, identifying particular areas of need and formulating remedial measures of assistance. UN ولذلك يوفر نهج كل حالة على حدة، القائم على منهجية موحدة، المرونة اللازمة لتقييم الحالات الفعلية لفرادى البلدان المتضررة، وتحديد مجالات الاحتياج الخاصة ووضع التدابير العلاجية لتقديم المساعدة.
    Regular resources are the bedrock of UNDP programmatic activities, giving the organization needed flexibility to respond to national priorities. UN والموارد العادية هي الدعامة الأساسية للأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي، حيث إنها توفر للمنظمة المرونة اللازمة لتلبية الأولويات الوطنية.
    227. UNDP had found that its approach to the appointments of limited duration scheme provided the needed flexibility and ease of management for activities of limited duration. UN ٢٢٧ - وقد وجد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تناوله لخطة التعيينات المحدودة المدة قد وفر المرونة اللازمة وسهولة اﻹدارة بالنسبة لﻷنشطة ذات المدة المحدودة.
    It was explained that the application of the general reliability standard contained in draft article 12 in the various draft articles would differ depending on the purpose of each article and that this would give needed flexibility when assessing the application of the reliability standard in practice. UN وأُوضِح أنَّ تطبيق معيار الموثوقية العام الوارد في مشروع المادة 12 في شتَّى مشاريع المواد سيختلف تبعاً للغرض من كلِّ مادة، مما سيوفِّر المرونة اللازمة عند تقييم انطباق معيار الموثوقية في الممارسة العملية.
    (a) To acquire technical skills not readily available within the Organization, including accessing state-of-the-art technologies and expertise or acquiring needed flexibility to meet quickly changing circumstances: UN )أ( اقتناء القدرات التقنية غير المتاحة حاليا بيسر للمنظمة بما في ذلك الحصول على أحدث التقنيات والدراية الفنية أو الحصول على المرونة اللازمة للاستجابة السريعة لﻷوضاع المتغيرة؛
    :: Global Trust Fund for Statistical Capacity-building established in 1999; fund should provide the needed flexibility for addressing statistical problems and for preparing required technical assistance programs; it is envisaged that the fund will provide an environment within the Bank and in the development community for better coordination of statistical capacity-building projects. UN :: الصندوق الاستئماني العالمي لبناء القدرات الإحصائية الذي أنشئ في عام 1999؛ وينبغي أن يتيح الصندوق المرونة اللازمة لمعالجة المشاكل الإحصائية ولإعداد برامج المساعدة التقنية المطلوبة؛ ومن المتصور أن يهيء الصندوق بيئة في إطار البنك الدولي وفي الدوائر الإنمائية من أجل التنسيق الأفضل لمشاريع بناء القدرات الإحصائية.
    (a) To acquire technical skills not readily available within the Organization, including accessing state-of-the-art technologies and expertise or acquiring needed flexibility to meet quickly changing circumstances; UN (أ) اقتناء القدرات التقنية غير المتاحة حاليا بيسر داخل المنظومة، بما في ذلك الحصول على أحدث التقنيات والدراية الفنية أو الحصول على المرونة اللازمة للاستجابة السريعة للأوضاع المتغيرة؛
    I hope that all member States will be able to correctly gauge the challenge that this issue represents and will demonstrate the needed flexibility to that end. UN وآمل أن تتمكن جميع الدول الأعضاء من أن تواجه بشكل صحيح التحدي الذي تمثله هذه المسألة، وتظهر المرونة المطلوبة لتحقيق ذلك.
    The Special Unit, he affirmed, demonstrated needed flexibility in responding to disaster situations and was in the process of creating simplified guidelines for tsunami contributions. UN وأكد أن الوحدة الخاصة أبدت المرونة المطلوبة في التصدي لحالات الكوارث، وأنها في سبيلها إلى وضع مبادئ توجيهية مبسطة بشأن التبرعات المقدمة من أجل تسونامي.
    The Committee's experience showed that the system lacks the needed flexibility and has become an obstacle to the timely issuance of required documents as well as the ability to respond to surge requirements. UN وبينت تجربة اللجنة أن النظام يفتقر إلى المرونة الضرورية وأصبح عائقا يحول دون إصدار الوثائق المطلوبة في مواعيدها ودون القدرة على الاستجابة للمتطلبات غير المتوقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus