"needed for development" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللازمة للتنمية
        
    • المطلوبة للتنمية
        
    • اللازمين للتنمية
        
    • تتطلبها عملية التنمية
        
    • اللازم للتنمية
        
    • تتطلبها مسيرة التنمية
        
    The knowledge needed for development is already available in the world, and delivery systems can be readily put into place. UN إن المعرفة اللازمة للتنمية متوفرة بالفعل في العالم، ويمكن بيسر تفعيل نُظم إيصالها.
    It placed an enormous burden on resources needed for development and caused significant environmental degradation in a fragile ecosystem. UN فهذا يضع عبئاً ضخماً على الموارد اللازمة للتنمية ويسبب تدهوراً بيئياً هاماً في نظام إيكولوجي هش.
    In order for the commodity sector to generate the income needed for development: UN ولكي يدر قطاع السلع الأساسية الإيرادات اللازمة للتنمية يتعين القيام بما يلي:
    The review found that the UNFPA programme of assistance had helped to establish structures and systems needed for development through strengthening capacity of health care providers and providing equipment, supplies and contraceptives. UN 33 - بيَّن الاستعراض أن برنامج المساعدة التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان أعان في إنشاء الهياكل والأنظمة المطلوبة للتنمية وذلك عبر تقوية قدرات مقدمي الرعاية الصحية وتوفير المعدات والإمدادات ووسائل منع الحمل.
    Export controls had worked against the interests of developing countries, denying them the science and technology needed for development. UN ولقد عملت الضوابط على الصادرات ضد مصالح البلدان النامية وحرمتها من العلم والتكنولوجيا اللازمين للتنمية.
    Even if full debt relief was granted, ODA would still have to provide the additional resources needed for development. UN فحتى لو أعفيت هذه البلدان من ديونها بالكامل، سيظل على المعونة الرسمية للتنمية أن تمثل الموارد الإضافية اللازمة للتنمية.
    Low levels of savings and investment rates testify to the huge decline in resources needed for development. UN والمستويات المنخفضة لمعدلات الادخار والاستثمار تشهد على الانخفاض الحاد للموارد اللازمة للتنمية.
    Not only did it provide the livelihood for the bulk of the population, but it was also the principal source of savings and foreign exchange needed for development. UN فهي لا توفر مورد الرزق لغالبية السكان فحسب ولكنها تشكل أيضاً المصدر الرئيسي للمدخرات والعملة الأجنبية اللازمة للتنمية.
    Corruption diverts resources needed for development and undermines the public trust in institutions. UN ويؤدي الفساد إلى تحويل الموارد اللازمة للتنمية وتقويض الثقة العامة في المؤسسات.
    International investors could provide the energy requirements needed for development. UN وفي وسع المستثمرين الدوليين أن يوفروا المتطلبات من الطاقة اللازمة للتنمية.
    However, there are still conflicts that divert the energy and resources needed for development, and they must be resolved. UN بيد أنه لا تزال توجد صراعات تستنفد الطاقات والموارد اللازمة للتنمية ولا بد من حلها.
    The developed countries should abandon their resistance to the transfer of technologies needed for development and should open their markets to commodities from the developing countries. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو الى التخلي عن مقاومتها لنقل التكنولوجيات اللازمة للتنمية والى فتح أسواقها للسلع اﻷساسية المصدرة من البلدان النامية.
    There were important issues of justice involved in working out equitable access to the resources and technologies needed for development and in allocating the inherent costs. UN وأردف قائلا إن هناك قضايا مهمة تتعلق بالعدالة في مجال التوفير المنصف ﻹمكانية الوصول إلى الموارد والتكنولوجيات اللازمة للتنمية وفي مجال توزيع التكاليف التي ينطوي عليها ذلك.
    The Institute is planning to develop programmes to sensitize Governments and conduct various training modules to emphasize the importance of acquiring and retaining the skills needed for development. UN ويعتزم المعهد أن يضع برامج لتوعية الحكومات وأن ينفذ نمائط تدريبية مختلفة للتشديد على أهمية اكتساب واستدامة المهارات اللازمة للتنمية.
    The impact of unilateral economic measures includes higher prices overall, which affect the life of ordinary people; increasing poverty and unemployment; a decrease in machinery and exports needed for development. UN ويشمل أثر التدابير الاقتصادية الانفرادية ارتفاع الأسعار عموما مما يؤثر على حياة الناس العاديين؛ وزيادة الفقر والبطالة: ونقص الآلات وانخفاض الصادرات اللازمة للتنمية.
    52. Ultimately, countries should aim to achieve the levels of domestic resource mobilization needed for development. UN 52 - وفي نهاية المطاف، ينبغي أن تسعى البلدان إلى بلوغ مستويات حشد الموارد المحلية اللازمة للتنمية.
    It not only provides for the livelihood of the bulk of the population, but is also the principal source of savings and foreign exchange needed for development. UN إذ لا يقتصر هذا القطاع على توفير سبل العيش لمجموع السكان، وإنما يشكل أيضاً المصدر الرئيسي للمدخرات والعملات الأجنبية اللازمة للتنمية.
    However, it is discouraging to note the huge gap between the level of financial resources needed for development and the capital inflows available to meet these needs. UN ومع ذلك، من المثبط للهمة أن نلاحظ وجود فجوة ضخمة بين مستوى الموارد المالية اللازمة للتنمية وتدفقات رؤوس الأموال المتاحة لمواجهة هذه الاحتياجات.
    Export controls had worked against the interests of developing countries, denying them the science and technology needed for development. UN ولقد عملت الضوابط على الصادرات ضد مصالح البلدان النامية وحرمتها من العلم والتكنولوجيا اللازمين للتنمية.
    Some participants referred to unilateral coercive measures such as blocking market access and access to technology, including medicines, which were needed for development. UN 37- وتحدث بعض المشاركين عن التدابير القسرية الانفرادية من قبيل منع الوصول إلى الأسواق والحصول على التكنولوجيا، بما في ذلك الأدوية، التي تتطلبها عملية التنمية.
    It is even more important to strengthen borrowers' capacity to manage their own debt, generate financing needed for development and avoid experiencing repayment difficulties. UN بل إن من الأهم تعزيز قدرة المقترضين على إدارة ديونهم، وتوليد التمويل اللازم للتنمية وتجنب مواجهة صعوبات في السداد.
    It is time for the international community to achieve greater progress in fulfilling its commitments and for the African countries to take the necessary steps that will lead to the effective implementation of the numerous projects and programmes included in NEPAD in order to create the peaceful atmosphere needed for development to thrive. UN لقد حان الوقت أن يحقق المجتمع الدولي قدرا ضخما من التقدم في مجال الوفاء بتعهداته، وأن تستمر الدول الأفريقية في اتخاذ الخطوات المؤدية إلى التنفيذ الفعال للمشاريع والبرامج العديدة المشمولة في الشراكة الجديدة لتواكب الجهود الكبيرة المبذولة في مجال تهيئة الأجواء السلمية التي تتطلبها مسيرة التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus