"needed from" - Traduction Anglais en Arabe

    • المطلوب من
        
    • اللازمة من
        
    • المطلوبة من
        
    • اللازم من
        
    • تحتاجه من
        
    • المطلوبين من
        
    • يحتاجه من
        
    • المتعين أن تتخذها
        
    • أرادته منكِ
        
    • نحتاجه من
        
    • يحتاجونه من
        
    • الحاجة إليهم من
        
    The meeting discussed the support needed from the United Nations system to improve the smooth transition process. UN وناقش المشاركون في الجلسة الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة تقديمه لتحسين عملية الانتقال السلس.
    The meeting discussed the support needed from the United Nations system to improve the smooth transition process. UN وناقش المشاركون في الجلسة الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة تقديمه لتحسين عملية الانتقال السلس.
    The project profiles clearly define our own contribution towards their implementation as well as the additional resources needed from donors and the international community to support our endeavours. UN وهذه الموجزات تحدد بوضوح مساهمتنا في التنفيذ والموارد الاضافية اللازمة من المانحين والمجتمع الدولي لدعم جهودنا.
    The first step is to decide on the type of information needed from a particular resource assessment activity. UN والخطوة اﻷولى هي تحديد نوع المعلومات المطلوبة من نشاط معين لتقييم الموارد.
    Support needed from intergovernmental bodies UN بــاء - الدعم اللازم من الهيئات الحكومية الدولية
    The Agency was entitled to specific allocations, as needed, from the national budget to cover the additional costs of that work. UN ويحق للوكالة أن تحصل من الميزانية الوطنية على ما تحتاجه من مخصصات من أجل تغطية تكاليف هذا العمل الإضافية.
    An increased awareness of the current environment will also assist in determining exactly what is needed from such a study. UN فمن شأن زيادة معرفة البيئة القائمة أن يُساعد أيضا في دقة تحديد ما هو المطلوب من هذه الدراسة.
    China enquired whether international assistance was obtained and what support it needed from the international community. UN واستفسرت الصين عن مدى الحصول على المساعدة الدولية وعن طبيعة الدعم المطلوب من المجتمع الدولي.
    Decisive action, rather than business as usual, was what was needed from the Committee in order to address global challenges. UN فالإجراء الحاسم وليس النشاط التجاري كالمعتاد هو الشيء المطلوب من اللجنة بغية التصدي للتحديات العالمية.
    Progress in the justice sector will not occur without the political support that is needed from the highest levels of Government. UN ولن يحدث التقدم في قطاع القضاء دون الدعم السياسي المطلوب من جانب أعلى مستويات الحكومة.
    While national health development plans of action are being reviewed at the global level, much additional time and effort would be required to extract from each plan information on the additional resources needed from each of the many collaborating partners. UN وبينما تستعرض خطط العمل للتنمية الصحية على الصعيد العالمي، سيحتاج اﻷمر الى مزيد من الوقت والجهود لاستخراج من كل خطة معلومات عن الموارد الاضافية اللازمة من كل واحد من الشركاء المتعاونين الكثيرين.
    The mission also outlines the most appropriate inputs and implementation arrangements for the production of project outputs; the risks involved and how they can be avoided; and what financial resources are needed from OHCHR and the Government concerned. UN كما تحدد البعثة أنسب المدخلات وترتيبات التنفيذ لانتاج مخرجات المشروع، والمخاطر المتضمنة وكيفية تفاديها، والاحتياجات المالية اللازمة من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والحكومة المعنية.
    41. Mr. Fujii (Japan) said that the Committee should look for the resources needed from the regular budget and voluntary contributions. UN 41 - السيد فوجي (اليابان): قال إن على اللجنة أن تطلب الموارد اللازمة من الميزانية العادية والتبرعات.
    She would also like to know what assistance was needed from the Committee. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة نوع المساعدة المطلوبة من اللجنة.
    We would particularly like to draw attention to the strong push needed from the international community to end all forms of violence against women, as well as the profound need for a truly transformative approach to the prevailing macroeconomic and development models. UN ونود بصفة خاصة لفت الانتباه إلى الدفعة القوية المطلوبة من المجتمع الدولي لوضع حد لجميع أشكال العنف ضد المرأة، وكذلك إلى الحاجة الماسة إلى نهج تحويلي حقيقي للنماذج السائدة للاقتصاد الكلي والتنمية.
    Finally, subsequent to the review and based on the recommendations made by the contractor, the questions on the 2010 financial disclosure statement were revised to clarify the information needed from staff members. UN وأخيرا، وبعد الاستعراض وبناء على التوصيات التي قدمها المتعاقد نُقحت الأسئلة الواردة في بيان الإقرارات المالية لعام 2010 لتوضيح المعلومات المطلوبة من الموظفين.
    B. Support needed from intergovernmental bodies UN باء - الدعم اللازم من الهيئات الحكومية الدولية
    - Financial implications - availability of domestic resources, funding gaps, nature of the support needed from the international community; UN ● اﻵثار المالية - توافر الموارد المحلية، ثغرات التمويل، الدعم اللازم من المجتمع الدولي؛
    Briefing by African regional economic communities (EAC, ECCAS, ECOWAS, IGAD and SADC) to Member States, on their work, areas of strength, challenges and support needed from the international community (co-organized and co-chaired by the Office of the Permanent Observer of the African Union and the Office of the Special Adviser on Africa (OSAA)) UN جماعة شرق أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي) للدول الأعضاء عن أعمالها ومواطن قوتها والتحديات التي تواجهها وما تحتاجه من دعم من المجتمع الدولي (يشارك في تنظيمها ورئاستها مكتب المراقب الدائم عن لاتحاد الأفريقي ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا)
    (b) That an agreement be reached by all parties on limiting, clarifying and specifying the witnesses needed from the Libyan Arab Jamahiriya; UN )ب( التوصل إلى اتفاق بين جميع اﻷطراف بشأن الحد من عدد الشهود المطلوبين من الجماهيرية العربية الليبية وتوضيح هويتهم وتحديدهم؛
    The social doctrine of the church stated that every man had the right to claim what he needed from the Earth, and that God intended the Earth and everything in it for the use of all human beings and peoples. UN فالعقيدة الاجتماعية للكنيسة تنص على أن كل إنسان له الحق في المطالبة بما يحتاجه من الأرض، وأن الله قد سخر الأرض وكل ما عليها لاستخدام جميع البشر والشعوب.
    (a) encourages the pursuit of the ongoing dialogue between the 1540 Committee and States on the full implementation of resolution 1540 (2004), including on further actions needed from States to that end and on technical assistance needed and offered; UN (أ) يشجع على مواصلة الحوار الجاري بين اللجنة 1540 والدول بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004) بالكامل، بما في ذلك الحوار بشأن الإجراءات الإضافية المتعين أن تتخذها الدول تحقيقا لتلك الغاية وبشأن المساعدة التقنية اللازمة والمعروضة؛
    And you, she never got the love she needed from you. Open Subtitles تعنين نفسكِ لم تحصل مطلقاً على الحب الذي أرادته منكِ
    We got all we needed from the car stop, Major. Don't sweat it. Open Subtitles حصلنا على ما نحتاجه من عملية توقيف السيّارة لا تزعج نفسك
    It is needed from time to time to put down a sick animal. Open Subtitles يحتاجونه من وقت لآخر للتخلص من حيوان مريض
    9. Further requests the Secretary-General to include in his report recommendations for the efficient and cost-effective operation of the Extraordinary Chambers, including the amount of voluntary contributions of funds, equipment and services to the Extraordinary Chambers, inter alia, through the offer of expert personnel, that may be needed from States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations; UN 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره التوصيات لكي تعمل الدوائر الاستثنائية على نحو فعال ومجد من ناحية التكاليف، بما في ذلك مقدار التبرعات من الأموال، والمعدات والخدمات المقدمة إلى الدوائر الاستثنائية، بما في ذلك، في جملة أمور، من خلال تقديم الموظفين الخبراء الذين قد تدعو الحاجة إليهم من قِبَل الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus