"needed the support" - Traduction Anglais en Arabe

    • بحاجة إلى دعم
        
    • تحتاج إلى دعم
        
    • يحتاج إلى دعم
        
    • حاجة إلى دعم
        
    • تحتاج إلى الدعم
        
    • تحتاج إلي موافقة
        
    • ستحتاج إلى دعم
        
    The Agency made it clear that the refugees needed the support of the international community. UN وأوضحت الوكالة أن اللاجئين بحاجة إلى دعم من المجتمع الدولي.
    UNDP needed the support of all to remain a viable instrument. UN وأكد على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحاجة إلى دعم من الجميع لكي يظل أداة قابلة للاستمرار.
    However, it needed the support of the United Nations and other international organizations. UN على أنه أضاف أن حكومته تحتاج إلى دعم الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    In order to continue these efforts, the Niger needed the support of the international community. UN وحتى تستطيع النيجر مواصلة هذه الجهود، فإنها تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي.
    Mr. Sisson emphasized that that effort needed the support of Member States and civil society. UN وأكد السيد سيسون على أن ذلك الجهد يحتاج إلى دعم الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    The Non-Self-Governing Territories, most of which were small island Territories, faced considerable problems and needed the support of the international community. UN فالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومعظمها أقاليم جزرية صغيرة، تواجه مشاكل كبيرة وفي حاجة إلى دعم المجتمع الدولي.
    He observed further that national scientific establishments needed the support of their Governments and of international donor agencies to undertake studies on regional and national problems related to El Niño. UN ولاحظ كذلك أن المؤسسات العلمية الوطنية تحتاج إلى الدعم من حكوماتها ومن وكالات الدعم الدولية لإجراء الدراسات عن المشاكل الإقليمية والوطنية المتصلة بالنينيو.
    That proposal had been circulated to all States parties and enjoyed broad support. A diplomatic conference for its consideration and adoption would be held from 4 to 8 July 2005 in Vienna, and her delegation called on all States parties to participate in the conference because amendments needed the support of two thirds of States parties. UN وأعلنت أن هذا الاقتراح وٌزع علي جميع الدول الأطراف وحظي بتأييد واسع، وأن مؤتمرا دبلوماسيا سوف يعقد في فينا من المدة من 4 إلي 8 تموز/يوليه 2005 لمناقشة هذا الاقتراح وإقراره، وأعلنت أن وفدها يدعو جميع الدول الأطراف إلي المشاركة في هذا المؤتمر لأن أي تعديلات تحتاج إلي موافقة ثلثي هذه الدول.
    The Administrator of UNDP pointed out that East Timor needed the support of the international community for tomorrow even more than today. UN وأشار مدير البرنامج الإنمائي إلى أن تيمور الشرقية ستحتاج إلى دعم المجتمع الدولي " غدا أكثر مما تحتاج إليه في الوقت الراهن " .
    All sides needed the support of the outside world to obtain funds and weapons and to legitimize their actions. UN وقال إن جميع اﻷطراف بحاجة إلى دعم من العالم الخارجي للحصول على اﻷموال والسلاح وإضفاء طابع الشرعية على أعمالها.
    The Organization of African Unity needed the support of Member States, particularly in the form of contributions to its Peace Fund and to the United Nations Trust Fund for Improving Preparedness for Conflict Prevention and Peacekeeping in Africa. UN وأردف قائلا إن هذه الأخيرة بحاجة إلى دعم الدول الأعضاء ولاسيما في شكل مساهمات في صندوقها للسلام وفي صندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل تحسين القدرة على منع الصراعات وصون السلام في أفريقيا.
    The economies in transition had learned a lot from ISAR and also from other communities and professional bodies but they still needed the support of ISAR. UN وأكد أن الاقتصادات الانتقالية استفادت كثيرا من الفريق ومن المجموعات والهيئات المهنية الأخرى ولكنها لا تزال بحاجة إلى دعم الفريق.
    Countries that had achieved intermediate levels of development by implementing structural adjustment measures, opening up trade and improving governance still needed the support of the international community in order to ensure the sustainability of their efforts. UN وأضاف يقول إن البلدان التي حققت مستويات متوسطة للتنمية من خلال تنفيذ تدابير التكيف الهيكلي، وفتح تجارتها وتحسين إدارتها، ما زالت بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي لكي تضمن استدامة جهودها المبذولة.
    The Special Committee also needed the support and cooperation of the administering Powers, as without them, the decolonization process could not be successful, meaningful and peaceful. UN كما أن اللجنة الخاصة بحاجة إلى دعم وتعاون الدول القائمة بالإدارة، فبدونها، قد لا تنجح عملية إنهاء الاستعمار، وقد لا تكون ذات مغزى ولا سلمية.
    Small island developing States needed the support of the international community in the name of solidarity with their children, bearing in mind that responsibility for climate change mitigation lay with the developed world. UN فالدول الجزرية الصغيرة النامية تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي باسم التضامن مع أطفالها، آخذاً في الاعتبار أن مسؤولية تخفيف وطأة تغير المناخ إنما تقع على عاتق العالم المتقدم.
    602. The Niger emphasized that it needed the support of the international community to ensure the conclusion of the process that it had begun. UN 602- وأكدت النيجر أنها تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي لضمان إنهاء العملية التي كانت قد بدأتها.
    The small island developing States, in particular, needed the support of the international community for their sustainable development efforts. UN وقال إن الدول الجزرية الصغيرة النامية، على وجه الخصوص، تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي فيما يتعلق بجهودها من أجل التنمية المستدامة لديها.
    To fulfil that role, she indicated that INSTRAW needed the support of both Member States and the Secretariat. UN وأوضحت أن المعهد يحتاج إلى دعم الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة على حد سواء لكي يفي بذلك الدور.
    6. The people of Western Sahara needed the support of the international community. UN 6 - وأضاف قائلا إن شعب الصحراء الغربية يحتاج إلى دعم المجتمع الدولي.
    The Commission received no compelling evidence that either Ms. Bhutto or General Musharraf believed that she or he still needed the support of the other to achieve their ultimate political goals. UN بيد أن اللجنة لم تتلق أية أدلة دامغة تفيد بأن أياً من السيدة بوتو والجنرال مشرف قد اعتقد أنه ما زال في حاجة إلى دعم الآخر لتحقيق غاياته السياسية النهائية.
    While attaining social development goals was chiefly the responsibility of national Governments, developing countries needed the support of their development partners in that regard. UN وفي حين أن بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية هو في الأساس مسؤولية الحكومات الوطنية، فإن البلدان النامية تحتاج إلى الدعم من شركائها الإنمائيين في هذا المضمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus