"needed to be clarified" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحتاج إلى توضيح
        
    • يحتاج إلى توضيح
        
    • الضروري توضيح
        
    • بحاجة إلى توضيح
        
    • ينبغي توضيح
        
    • يحتاج إلى إيضاح
        
    • في حاجة إلى توضيح
        
    • الحاجة إلى توضيح
        
    • تحتاج الى توضيح
        
    • يلزم توضيح
        
    • تحتاج إلى التوضيح
        
    • بحاجة إلى إيضاح
        
    • يلزم إيضاح
        
    • حاجة إلى إيضاح
        
    • هناك حاجة إلى توضيح
        
    128. The Danish Women's Society noted that the words " unreasonably prolonged " needed to be clarified. UN ١٢٨ - ولاحظت جمعية المرأة الدانمركية أن عبارة " طال بشكل غير معقول " تحتاج إلى توضيح.
    His sole reservation concerned the second part of the definition of retention-of-title rights, which needed to be clarified. UN وذكر أن تحفظه الوحيد إنما يتعلق بالجزء الثاني من تعريف حقوق الاحتفاظ بالملكية، الذي يحتاج إلى توضيح.
    For example, while the goal of the coordination segment was to promote follow-up by the United Nations system to the ministerial declaration, its identity and relationship with the general segment needed to be clarified. UN فعلى سبيل المثال، ومع أن الهدف من الجزء المتعلق بالتنسيق هو تعزيز متابعة منظومة الأمم المتحدة للإعلان الوزاري، فمن الضروري توضيح ماهيته وعلاقته بالجزء العام.
    However, the existing international legal framework needed to be clarified and implemented. UN غير أن الأمر بحاجة إلى توضيح وتنفيذ الإطار القانوني الدولي القائم.
    The roles of the Commission on Human Settlements and the Executive Director in implementing and modifying the organizational structure of the Centre also needed to be clarified. UN كذلك ينبغي توضيح دور كل من لجنة المستوطنات البشرية والمدير التنفيذي في تنفيذ الهيكل التنظيمي للمركز وتعديله.
    The audit found that the definition of procurement reform needed to be clarified to streamline reform management. UN وتبين من المراجعة أن تعريف إصلاح المشتريات يحتاج إلى إيضاح من أجل تبسيط إدارة هذا الإصلاح.
    The rules of treaty law therefore needed to be clarified in the light of the current practice of States. UN ولذا فإن قواعد قانون المعاهدات تحتاج إلى توضيح في ضوء الممارسة الحالية للدول.
    38. It was emphasized that the process of communication with science and technology correspondents needed to be clarified. UN 38- وتم التشديد على أن عملية التواصل مع المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا تحتاج إلى توضيح.
    394. Some members were of the view that the situations covered by the article needed to be clarified in both the text and the commentary. UN ٣٩٤ - رأى بعض اﻷعضاء أن الحالات المشمولة بهذه المادة تحتاج إلى توضيح في النص وفي التعليق على السواء.
    One delegation said that the roles between UNICEF and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) needed to be clarified. UN وقال أحد الوفود إن توزيع الأدوار بين اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة يحتاج إلى توضيح.
    One delegation said that the roles between UNICEF and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) needed to be clarified. UN وقال أحد الوفود إن توزيع الأدوار بين اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة يحتاج إلى توضيح.
    Some delegations expressed the view that the lack of a definition or delimitation of outer space created legal uncertainty concerning the applicability of space law and air law, and that matters concerning State sovereignty and the boundary between airspace and outer space needed to be clarified in order to reduce the possibility of disputes among States. UN 232- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي أو تعيين لحدوده يحدِث بلبلة قانونية بشأن انطباق قانون الفضاء أَم قانون الجو، وأن من الضروري توضيح المسائل المتعلقة بسيادة الدول والحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي بغية الحد من إمكانية نشوء منازعات بين الدول.
    Some delegations expressed the view that the lack of a definition or delimitation of outer space created legal uncertainty concerning the applicability of space law and air law, and that matters concerning State sovereignty and the boundary between airspace and outer space needed to be clarified in order to reduce the possibility of disputes among States. UN 206- ورأت بعض الوفود أنَّ عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي أو تعيين لحدوده يحدث بلبلة قانونية بشأن انطباق قانون الفضاء أَم قانون الجو، وأنَّ من الضروري توضيح المسائل المتعلقة بسيادة الدول والحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي بغية تقليل احتمالات نشوء منازعات بين الدول.
    In addition, the Department's criteria for selecting Governments to provide the necessary goods and services needed to be clarified. UN وفضلا عن ذلك، فإن المعايير التي تستخدمها الإدارة لاختيار الحكومات الموردة للسلع والخدمات المطلوبة هي بحاجة إلى توضيح.
    Two issues needed to be clarified before conducting this constitutional convention. UN وقبل إجراء هذا المؤتمر الدستوري، ينبغي توضيح مسألتين اثنتين.
    262. Delegations indicated that some of the terms used in the framework needed to be clarified in the light of the mandates in which they originated. UN 262 - وأشارت الوفود إلى أن بعض المصطلحات المستخدمة في الإطار يحتاج إلى إيضاح على ضوء الولايات التي نشأت عنها المصطلحات.
    The relationship between the Security Council and the Court needed to be clarified to ensure that the independence and legitimacy of the Court were not undermined. UN ٦٧ - وأضاف قائلا أن العلاقة بين مجلس اﻷمن والمحكمة في حاجة إلى توضيح لضمان عدم تقويض استقلالية وشرعية المحكمة .
    The author further notes that the second instance court accepted that no reconciliation had been reached and requested a retrial requiring that discrepancies and drawbacks of the investigation needed to be clarified. UN كما تشير صاحبة البلاغ إلى أن محكمة ثاني درجة قبلت بأنه لم يتم التوصل إلى أي مصالحة وطلبت إعادة المحاكمة نتيجة الحاجة إلى توضيح الاختلافات وأوجه القصور في التحقيق.
    At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, several delegations stated that this paragraph needed to be clarified. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    Guidelines have been issued, but certain policy matters still needed to be clarified to ensure a more consistent approach. UN وقد تم إصدار مبادئ توجيهية ولكن ما زال يلزم توضيح بعض المسائل المتعلقة بالسياسة العامة لكفالة اتباع نهج أكثر اتساقا.
    Certain provisions in article 11 needed to be clarified. UN وتتضمن المادة ١١ عددا من اﻷحكام التي تحتاج إلى التوضيح.
    109. The view was expressed that the meaning of the terminology proposed to be used in paragraph 18.12 (a) (gender-sensitive demographic analysis) and in paragraph 18.13 (a) (feminization of poverty) needed to be clarified. UN ٩٠١ - وأعرب عن رأي مفاده أن معنى المصطلحين المقترح استخدامهما في الفقرة ١٨-١٢ )أ( )التحليل الديموغرافي الذي يراعي الفوارق بين الجنسين( والفقرة ١٨-١٣ )أ( )تأنيث الفقر( بحاجة إلى إيضاح.
    Paragraph 2, however, needed to be clarified: in order to assume responsibility for the acts of an international organization, a State had to be a member State, which was a matter that was not dealt with in that paragraph. UN غير أنه يلزم إيضاح الفقرة 2 لكي تتحمل دولة ما المسؤولية عن تصرفات منظمة دولية ما، يتعين أن تكون من بين الدول الأعضاء، وتلك مسألة لم يتم معالجتها في تلك الفقرة.
    However, some delegations were of the view that this provision needed to be clarified or nuanced, also taking into account a number of factors such as possible threats to public order and national security. UN غير أن بعض الوفود رأت أن هذه الأحكام في حاجة إلى إيضاح أو تمييز، مع مراعاة عدد من العوامل أيضا مثل التهديدات المحتملة للنظام العام والأمن الوطني.
    Hence, the possible form of such assistance mechanisms and their functions and limits needed to be clarified. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى توضيح الشكل الممكن لآليات المساعدة هذه ووظائفها وحدودها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus