"needed to produce" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللازمة لإنتاج
        
    • اللازمة لوضع
        
    • اللازم لإنتاج
        
    • اللازمة لانتاج
        
    • الضرورية لإنتاج
        
    The critical tools and computer systems needed to produce information deteriorate unless they are maintained. UN وتتدهور الوسائل الحيوية والنظم الحاسوبية اللازمة لإنتاج المعلومات ما لم يتم الحفاظ عليها.
    These have reduced the time needed to produce proteins and have the potential to affect the scale of the facilities required. UN وأدت هذه التطورات إلى تقليص المدة الزمنية اللازمة لإنتاج البروتينات، وهي قادرة على التأثير في حجم المرافق اللازمة.
    However, labour productivity growth also implies that less labour is needed to produce the same output. UN إلا أن نمو إنتاجية العمل ينطوي أيضاً على الحاجة إلى خفض نسبة العمالة اللازمة لإنتاج نفس النواتج.
    Such specialization had prevented them from developing the technical, political, financial and managerial capacities needed to produce an independent development strategy and to design and implement policy. UN وقد حال هذا التخصص دون تطوير هذه البلدان للقدرات التقنية والسياسية والمالية والإدارية اللازمة لوضع استراتيجية إنمائية مستقلة ولتصميم وتنفيذ السياسات.
    On the contrary, the seriousness of the matter compelled the withholding of funds in order to impose the rigorous discipline needed to produce a sustainable and effective approach that Member States could understand and have confidence in. UN بل على العكس من ذلك، فرضت جدية هذه المسألة احتجاز الأموال بغية فرض الانضباط الصارم اللازم لإنتاج نهج مستدام وفعَّال يمكن أن تفهمه الدول الأعضاء وتثق فيه.
    The operations needed to produce the world supply of nuclear weapons are also a source of exposure. UN ١٣٩ - كذلك فإن العمليات اللازمة لانتاج اﻹمدادات العالمية من اﻷسلحة النووية تتسم بأنها، هي أيضا، مصدر للتعرض.
    They also highlight the fact that data to assess achievements, and the lack of investment in the systems at the country level needed to produce such data, remain as significant problems. UN وكذلك تبرز حقيقة كون نقص البيانات اللازمة لتقييم الإنجازات، وعدم الاستثمار بقدر كاف في النظم الضرورية لإنتاج تلك البيانات على الصعيد الوطني يظلان من المشاكل الهامة.
    Gender inequality shapes access to land and other resources needed to produce food, as well as the allocation of household incomes to food and other determinants of food security, such as health. UN ويحدد عدم المساواة بين الجنسين شكل الحصول على الأراضي والموارد الأخرى اللازمة لإنتاج الأغذية، كما يحدد قدر ما تخصصه الأسر المعيشية من دخلها للغذاء والعوامل الحاسمة الأخرى في الأمن الغذائي كالصحة.
    More crops are produced per drop of water in resilient farming systems, which reduces the amount of water needed to produce food. UN ويتم إنتاج المزيد من المحاصيل مقابل كل قطرة ماء في نظم الزراعة القادرة على التحمل، مما يقلل من كمية المياه اللازمة لإنتاج الغذاء.
    Ensuring that developing countries can access the technologies needed to produce second-generation biofuels may be problematic. UN والسهر على تمكين البلدان النامية من الوصول إلى التكنولوجيات اللازمة لإنتاج الوقود الأحيائي من الجيل الثاني قد يكون صعباً.
    The technology and knowledge needed to produce ballistic missiles is rapidly spreading, often ending up in the wrong hands and threatening both our regional and global security and stability. UN إن التكنولوجيا والمعرفة اللازمة لإنتاج الصواريخ التسيارية تنتشر بسرعة، وكثيراً ما تقع في الأيدي الخاطئة وتهدد كلا من أمننا واستقرارنا الإقليميين والعالميين.
    Some measures related to sustainable consumption and production are aimed at reducing the volume of natural resources needed to produce a given amount of goods and services. UN وتهدف بعض التدابير ذات العلاقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين إلى خفض حجم الموارد الطبيعية اللازمة لإنتاج كمية معينة من السلع والخدمات.
    Lax controls over the trade in or manufacture or sale of toxic chemicals could not only lead to the proliferation of such chemicals but also heighten the risk of chemical terrorism, especially since the knowledge and skills needed to produce rudimentary types of chemical weapons are not difficult to acquire. UN والتراخي في فرض الضوابط على الاتجار بالمواد الكيميائية السامة أو صنعها أو بيعها، قد لا يؤدي إلى انتشار هذه الأسلحة فحسب، بل سيزيد أيضا من خطر الإرهاب الكيميائي، خاصة أن من السهل اكتساب المعرفة والمهارات اللازمة لإنتاج أشكال بدائية من الأسلحة الكيميائية.
    In the Eastern Pacific Ocean, several stocks under the competence of IATTC are above the biomass needed to produce MSY, including skipjack, southern albacore, striped marlin and swordfish, with yellowfin biomass at MSY levels. UN وفي شرق المحيط الهادئ، يزيد مستوى عدة أرصدة تخضع لاختصاص لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري عن حد الكتلة الحيوية اللازمة لإنتاج الغلة القصوى المستدامة، بما في ذلك التونة الوثابة وتونة البكور الجنوبية والراموح المخطط وأبو سيف.
    Raising agricultural production levels may be important in its own right, but it does not ensure that the poor, who cannot afford to acquire food, or smallhold farmers, who cannot always adequately afford the inputs needed to produce food or lack access to credit, water or adequate infrastructure, will benefit. UN فقد يكون رفع مستويات الإنتاج الزراعي هاما في حد ذاته، لكنه لا يكفل استفادة الفقراء الذين لا يتيسر لهم الحصول على الغذاء، أو المزارعين الصغار الذين لا يتيسر لهم دائما الحصول على ما يكفي من المدخلات اللازمة لإنتاج الأغذية، أو يتعذر عليهم الحصول على الائتمانات أو المياه أو البنية الأساسية المناسبة.
    (d) (i) Feedback from participants in workshops and expert group meetings on knowledge gained, and the improvement of skills needed to produce, analyse and disseminate statistical data; UN (د) `1 ' التغذية المرتدة من المشاركين في حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء بشأن المعرفة المكتسبة وتحسن المهارات اللازمة لإنتاج البيانات الإحصائية وتحليلها ونشرها؛
    12. Notes that the Department will assign timing of submission of manuscripts that takes into account the programme of work of the session at which the report is to be considered and the time needed to produce the document simultaneously in the six official languages at a high level of quality; UN 12 - تلاحظ أن الإدارة ستحدد مهلة لتقديم مخطوطات الوثائق تأخذ في الاعتبار برنامج عمل الدورة التي سينظر فيها في التقرير والمدة اللازمة لإنتاج الوثيقة باللغات الرسمية الست في آن واحد ووفقا لنوعية عالية؛
    It is important to distinguish between resource decoupling -- progressively reducing the material inputs needed to produce additional units of output -- and impact decoupling -- reducing the adverse environmental consequences between relative and absolute decoupling and between renewable and non-renewable resources. UN ومن المهم التمييز بين فصل الموارد، أي التخفيض التدريجي للمدخلات من المواد اللازمة لإنتاج وحدات إنتاج إضافية، وفصل الأثر، أي الحد من الآثار البيئية السلبية، وبين الفصل النسبي والمطلق، وبين الموارد المتجددة وغير المتجددة.
    Such specialization had prevented them from developing the technical, political, financial and managerial capacities needed to produce an independent development strategy and to design and implement policy. UN وقد حال هذا التخصص دون تطوير هذه البلدان للقدرات التقنية والسياسية والمالية والإدارية اللازمة لوضع استراتيجية إنمائية مستقلة ولتصميم وتنفيذ السياسات.
    The " slot " will be determined on the basis of the dates and programme of work of the session at which a report is to be considered and the time needed to produce the document at a high level of quality. UN وسيتحدد طوال هذه ``الفترة الزمنية ' ' بناء على تواريخ وبرنامج عمل الدورة التي سيُنظر فيها في التقرير والوقت اللازم لإنتاج الوثيقة بنوعية عالية المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus