"needed to respond to" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللازمة للاستجابة
        
    • اللازمة للتصدي
        
    • اللازمة لمواجهة
        
    Other delegations noted that considerations of focus should be reconciled with the flexibility needed to respond to emerging programme country demand. UN ولاحظت وفود أخرى ضرورة أن تتوافق اعتبارات التركيز مع المرونة اللازمة للاستجابة لطلب البرنامج القطري الناشئ.
    Those streamlined contractual arrangements would provide the flexibility needed to respond to the changing operational needs of the Organization, promote equality of treatment for all United Nations Secretariat staff and simplify the administration of contracts. UN ومن شأن هذه الترتيبات التعاقدية المبسّطة توفير المرونة اللازمة للاستجابة للاحتياجات التشغيلية المتغيرة للمنظمة، كما أنها تشجِّع على معاملة جميع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة على قدم المساواة وتبسط إدارة العقود.
    85. The Education Cluster must also ensure that donors are ready to provide the funds needed to respond to any emergency, making available the resources necessary for education as a component of early response. UN 85- وينبغي أن تضمن مجموعة برامج التعليم أيضاً أن يكون المانحون على استعداد لتقديم الأموال اللازمة للاستجابة لأي حالة طوارئ بإتاحة الموارد اللازمة للتعليم كعنصر من عناصر الاستجابة المبكرة.
    Many of the technologies and instruments needed to respond to the global challenge of climate change are already available, and others should be commercialized in the coming years, once appropriate incentives have been put in place. UN ويوجد بالفعل العديد من التكنولوجيات والأدوات اللازمة للتصدي لتحدي تغير المناخ العالمي، ويفترض أن يبدأ الترويج التجاري لغيرها في السنوات القادمة، حالما توضع الحوافز المناسبة.
    The UN should also examine ways to combine peacekeeping with reconstruction, development, etc and should not compromise the flexibility needed to respond to individual crises. UN وينبغي أيضاً للأمم المتحدة أن تدرس السبل الكفيلة بالجمع بين حفظ السلام والإعمار والتنمية وما إلى ذلك وينبغي لها ألا تمس المرونة اللازمة للتصدي للأزمات الفردية.
    States must adopt the measures needed to respond to the crisis, including through job creation, and guarantee that benefits reached those most affected, such as young people and the elderly. UN ويجب أن تعتمد الدول التدابير اللازمة لمواجهة الأزمة بما في ذلك من خلال إيجاد الأعمال وضمان وصول المنافع إلى أولئك الأكثر تضرراً، كالشباب والمسنين.
    The handbook will provide the tools, techniques and references needed to respond to the guiding principles in evaluation and to support UNDP staff, evaluators and national partners in enhancing their ability to plan, design and conduct evaluations. UN وسيوفر الدليل الأدوات والطرائق والمراجع اللازمة للاستجابة للمبادئ الإرشادية في مجال التقييم ولدعم موظفي البرنامج الإنمائي ومقيِّميه والشركاء الوطنيين من أجل تعزيز قدراتهم على تخطيط التقييمات وتصميمها وتنفيذها.
    The challenge is to facilitate intersectoral communication and coordination and to ensure consistency in planning across sectors and processes, and at the same time to allow for the flexibility needed to respond to political developments and changing conditions and priorities. UN ويتمثل التحدي في هذا المقام في تسهيل الاتصال والتنسيق فيما بين القطاعات، وضمان تساوق التخطيط الشامل للقطاعات والعمليات وفي الوقت نفسه السماح بالمرونة اللازمة للاستجابة للتطورات السياسية وتغير الأحوال والأولويات.
    3. It is widely understood that the concept " data revolution " refers to a number of specific, necessary and transformative actions needed to respond to the demands of a complex development agenda. UN 3 - ومن المفهوم على نطاق واسع أن الموضوع الواسع المسمى ' ' ثورة البيانات`` يشير إلى عدد من الإجراءات المحددة والضرورية والتحويلية اللازمة للاستجابة لمطالب خطة التنمية المعقدة.
    Resources needed to respond to new refugee situations stemming from the East and Horn of Africa, Mali, the Syrian Arab Republic, the Sudan and South Sudan have largely been offset by increased contributions and a reprioritisation of operations elsewhere. UN وإلى حد كبير، قابلت زيادةَ الموارد اللازمة للاستجابة لحالات اللاجئين الجديدة التي نشأت في شرق أفريقيا وفي القرن الأفريقي ومالي والجمهورية العربية السورية والسودان وجنوب السودان زيادةٌ في حجم المساهمات وإعادة ترتيب لأولويات العمليات في أماكن أخرى.
    39. The increased requirements were attributable to the purchase of intensive care medicine needed to respond to emergency situations as the EULEX level-II medical facility, which was to be shared with UNMIK, was not established. UN 39 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى شراء أدوية للعناية المركزة اللازمة للاستجابة لحالات الطوارئ حيث أنه لم يتم بعد إنشاء مرفق EULEX الطبي من المستوى الثاني، والذي كان من المقرر اقتسامه مع البعثة.
    Resources needed to respond to new refugee situations in the East and Horn of Africa have, for the most part, been offset by the consolidation of response to displacement in 2011 from the Libyan Arab Jamahiriya and Côte d'Ivoire, as well as reductions in operations elsewhere. UN والموارد اللازمة للاستجابة لحالات اللاجئين الجديدة في شرق أفريقيا وفي القرن الأفريقي قد قابلها، في معظمها، توطيد الاستجابة للتشرد في عام 2011 من الجماهيرية العربية الليبية وكوت ديفوار، فضلاً عن انخفاض في العمليات في أماكن أخرى.
    58. A key challenge for the United Nations system as a whole has been to determine the type and level of staff capacity needed to respond to the expectations of Delivering as One. UN 58 - ويتمثل أحد التحديات الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة ككل في تحديد نوع ومستوى قدرات الموظفين اللازمة للاستجابة للتوقعات المتعلقة بتوحيد الأداء.
    (d) The challenge of dealing with uncertainty and of projecting the range of adaptation options needed to respond to multiple scenarios. UN (د) تحدي معالجة مسألة عدم اليقين وإسقاط مجموعة من خيارات التكيف اللازمة للاستجابة لسيناريوهات متعددة.
    49. Recognizing the changing and unpredictable political, economic and security context in South Sudan, United Nations development partners should be encouraged to retain the flexibility needed to respond to new challenges as they arise. UN 49 - واعترافا بالسياق السياسي والاقتصادي والأمني المتغير وغير القابل للتنبؤ بجنوب السودان، ينبغي تشجيع شركاء الأمم المتحدة في التنمية على التحلي بالمرونة اللازمة للاستجابة للتحديات الجديدة متى نشأت.
    13. In the interest of reducing the time needed to respond to a crisis, great importance is attached to the development, by a group of States from four continents, led by Denmark, of the Multinational United Nations Standby Forces High-Readiness Brigade (SHIRBRIG). UN ٣١ - وسعيا إلى تخفيض المدة اللازمة للاستجابة ﻷزمـة، تولى أهمية كبيرة إلى قيام مجموعة من الدول، من أربع قارات، بقيادة الدانمرك، باستحداث فرقة التأهب الشديد من قوات اﻷمم المتحدة الاحتياطية المتعددة الجنسيات.
    Many of the technologies and instruments needed to respond to the global challenge of climate change are already available, and others should be commercialized in the coming years, once appropriate incentives are put in place. UN ويوجد بالفعل العديد من التكنولوجيات والأدوات اللازمة للتصدي لتحدي تغير المناخ العالمي، وسيبدأ الترويج التجاري لغيرها من التكنولوجيات والأدوات في غضون السنوات القادمة، حالما توضع الحوافز المناسبة.
    He suggests why a human rights framework should be adopted in order both to identify the measures needed to respond to the new situation created by the surge in prices and to guide their implementation. UN وهو يوضح الأسباب التي تدعو إلى اعتماد إطار قائم على حقوق الإنسان بهدف تحديد التدابير اللازمة للتصدي للوضع الجديد الناشئ عن طفرة الأسعار، وبغية الإرشاد في تنفيذ تلك التدابير.
    His delegation supported the Secretary-General's proposal for a Global Impact and Vulnerability Alert System (GIVAS) and the International Labour Organization's " Global Jobs Pact " , which would strengthen the global partnership needed to respond to the economic crisis. UN وأن وفده يؤيد اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء نظام للإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف، والميثاق العالمي لتوفير فرص العمل لمنظمة العمل الدولية الذي من شأنه أن يعزز الشراكة العالمية اللازمة للتصدي للأزمة الاقتصادية.
    IDS has pledged to advance learning and knowledge-sharing to build the capacity needed to respond to climate change. UN وتعهد معهد الدراسات الإنمائية بدفع عجلة التعلم وتبادل المعارف إلى الأمام من أجل بناء القدرات اللازمة لمواجهة تغير المناخ.
    The decision by the Evaluation Office, the Operations Support Group and the Bureau of Management to pursue a joint approach to training and integration of individual processes is an important step in the effort needed to respond to this challenge. UN ويعد القرار الذي اتخذه مكتب التقييم وفريق دعم العمليات ومكتب الإدارة لاتخاذ نهج مشترك للتدريب ودمج فرادى العمليات خطوة مهمة في الجهود اللازمة لمواجهة هذا التحدي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus